< Числа 26 >

1 После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря:
And it came to pass after the plague, that Jehovah spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2 исчислите все общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех годных для войны у Израиля.
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to their fathers' houses, all that go forth to military service in Israel.
3 И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
4 исчислите всех от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:
From twenty years old and upward...; as Jehovah had commanded Moses and the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt.
5 Рувим, первенец Израиля. Сыны Рувима: от Ханоха поколение Ханохово, от Фаллу поколение Фаллуево,
Reuben, the firstborn of Israel: the children of Reuben: [of] Enoch, the family of the Enochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6 от Хецрона поколение Хецроново, от Харми поколение Хармиево;
of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7 вот поколения Рувимовы; и исчислено их сорок три тысячи семьсот тридцать.
These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
8 И сыны Фаллуя: Елиав.
And the sons of Pallu: Eliab;
9 Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение против Господа;
and the sons of Eliab were Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, summoned of the assembly, who contended against Moses and against Aaron in the band of Korah, when they contended against Jehovah.
10 и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с ними умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение;
And the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that band died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign.
11 но сыны Кореевы не умерли.
But the children of Korah died not.
12 Сыны Симеона по поколениям их: от Немуила поколение Немуилово, от Ямина поколение Яминово, от Яхина поколение Яхиново,
The sons of Simeon, after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
13 от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово;
of Zerah, the family of the Zarhites; of Saul, the family of the Saulites.
14 вот поколения Симеоновы при исчислении их: двадцать две тысячи двести.
These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
15 Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево,
The children of Gad, after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
16 от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,
of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
17 от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;
of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
18 вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
19 Сыны Иуды: Ир и Онан, Шела, Фарес и Зара; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
20 и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;
And the sons of Judah, after their families: of Shelah, the family of the Shelanites; of Pherez, the family of the Pharzites; of Zerah, the family of the Zarhites.
21 и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
And the sons of Pherez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
22 вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
23 Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино,
The sons of Issachar, after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Punites;
24 от Иашува поколение Иашувово, от Шимрона поколение Шимроново;
of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25 вот поколения Иссахаровы, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи триста.
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
26 Сыны Завулона по поколениям их: от Середа поколение Середово, от Елона поколение Елоново, от Иахлеила поколение Иахлеилово;
The sons of Zebulun, after their families: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27 вот поколения Завулоновы, по исчислению их: шестьдесят тысяч пятьсот.
These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, sixty thousand five hundred.
28 Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.
The sons of Joseph, after their families: Manasseh and Ephraim.
29 Сыны Манассии: от Махира поколение Махирово; от Махира родился Галаад, от Галаада поколение Галаадово.
The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites (and Machir begot Gilead); of Gilead, the family of the Gileadites.
30 Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helkites;
31 от Асриила поколение Асриилово, от Шехема поколение Шехемово,
and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;
32 от Шемиды поколение Шемидино, от Хефера поколение Хеферово.
and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.
33 У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери; имя дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
— And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 Вот поколения Манассиины; а исчислено их пятьдесят две тысячи семьсот.
— These are the families of Manasseh; and those that were numbered of them, fifty-two thousand seven hundred.
35 Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;
These are the sons of Ephraim, after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
36 и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37 вот поколения сынов Ефремовых, по исчислению их: тридцать две тысячи пятьсот. Вот сыны Иосифовы по поколениям их.
These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
38 Сыны Вениамина по поколениям их: от Белы поколение Белино, от Ашбела поколение Ашбелово, от Ахирама поколение Ахирамово,
The sons of Benjamin, after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
39 от Шефуфама поколение Шефуфамово, от Хуфама поколение Хуфамово;
of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
40 и были сыны Белы: Ард и Нааман; от Арда поколение Ардово, от Наамана поколение Нааманово;
And the sons of Bela were Ard and Naaman; [of Ard] the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
41 вот сыны Вениамина по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот.
These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
42 Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.
These are the sons of Dan, after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43 И всех поколений Шухама, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи четыреста.
All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
44 Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;
The sons of Asher, after their families: of Jimnah, the family of the Jimnites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
45 от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово;
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
46 имя дочери Асировой Сара;
And the name of the daughter of Asher was Serah.
47 вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста.
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
48 Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево,
The sons of Naphtali, after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49 от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово;
of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50 вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста.
These are the families of Naphtali, according to their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
51 Вот число вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.
These were the numbered of the children of Israel, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
52 И сказал Господь Моисею, говоря:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
53 сим в удел должно разделить землю по числу имен;
Unto these shall the land be divided for an inheritance according to the number of the names;
54 кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;
to the many thou shalt increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance; to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
55 по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;
Notwithstanding the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers shall they inherit;
56 по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.
according to lot shall his inheritance be divided to each, be they many or few in number.
57 Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.
And these are the numbered of the Levites, after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
58 Вот поколения Левиины: поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам.
These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. — And Kohath begot Amram.
59 Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила жена Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар;
And to Aaron were born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
61 но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа в пустыне Синайской.
And Nadab and Abihu died, when they presented strange fire before Jehovah.
62 И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых.
And those that were numbered of the [Levites] were twenty-three thousand, all males from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63 Вот исчисленные Моисеем и Елеазаром священником, которые исчисляли сынов Израилевых на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab, by the Jordan of Jericho.
64 в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;
But among these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне, - и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.
For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.

< Числа 26 >