< Числа 2 >
1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
2 сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.
3 С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son
4 и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.
5 после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
Bredvid honom skall Isaskars stam lägra sig: Isaskars barns hövding Netanel, Suars son,
6 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.
7 далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
8 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
9 всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
10 Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,
11 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
12 подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,
13 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.
14 потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
15 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.
16 всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.
17 Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.
18 Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,
19 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
20 подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,
21 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
22 потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,
23 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
24 всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
25 Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,
26 и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.
27 подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,
28 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
29 далее ставит стан колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,
30 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.
31 всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
De inmönstrade som tillhöra Dans läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.
32 Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.
33 А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.
34 И сделали сыны Израилевы все, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.
Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.