< Числа 2 >
1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses and to(wards) Aaron to/for to say
2 сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
man: anyone upon standard his in/on/with sign: indicator to/for house: household father their to camp son: descendant/people Israel from before around: side to/for tent meeting to camp
3 С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
and [the] to camp east [to] east [to] standard camp Judah to/for army their and leader to/for son: descendant/people Judah Nahshon son: child Amminadab
4 и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
and army his and to reckon: list their four and seventy thousand and six hundred
5 после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
and [the] to camp upon him tribe Issachar and leader to/for son: descendant/people Issachar Nethanel son: child Zuar
6 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
and army his and to reckon: list his four and fifty thousand and four hundred
7 далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
tribe Zebulun and leader to/for son: descendant/people Zebulun Eliab son: child Helon
8 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
and army his and to reckon: list his seven and fifty thousand and four hundred
9 всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
all [the] to reckon: list to/for camp Judah hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred to/for army their first to set out
10 Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
standard camp Reuben south [to] to/for army their and leader to/for son: descendant/people Reuben Elizur son: child Shedeur
11 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
and army his and to reckon: list his six and forty thousand and five hundred
12 подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
and [the] to camp upon him tribe Simeon and leader to/for son: descendant/people Simeon Shelumiel son: child Zurishaddai Zurishaddai
13 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
and army his and to reckon: list their nine and fifty thousand and three hundred
14 потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
and tribe Gad and leader to/for son: descendant/people Gad Eliasaph son: child Reuel
15 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
and army his and to reckon: list their five and forty thousand and six hundred and fifty
16 всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
all [the] to reckon: list to/for camp Reuben hundred thousand and one and fifty thousand and four hundred and fifty to/for army their and second to set out
17 Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
and to set out tent meeting camp [the] Levi in/on/with midst [the] camp like/as as which to camp so to set out man: anyone upon hand: themselves his to/for standard their
18 Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
standard camp Ephraim to/for army their sea: west [to] and leader to/for son: descendant/people Ephraim Elishama son: child Ammihud
19 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
and army his and to reckon: list their forty thousand and five hundred
20 подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
and upon him tribe Manasseh and leader to/for son: descendant/people Manasseh Gamaliel son: child Pedahzur
21 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
and army his and to reckon: list their two and thirty thousand and hundred
22 потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
and tribe Benjamin and leader to/for son: descendant/people Benjamin Abidan son: child Gideoni
23 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
and army his and to reckon: list their five and thirty thousand and four hundred
24 всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
all [the] to reckon: list to/for camp Ephraim hundred thousand and eight thousand and hundred to/for army their and third to set out
25 Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
standard camp Dan north [to] to/for army their and leader to/for son: descendant/people Dan Ahiezer son: child Ammishaddai
26 и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
and army his and to reckon: list their two and sixty thousand and seven hundred
27 подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
and [the] to camp upon him tribe Asher and leader to/for son: descendant/people Asher Pagiel son: child Ochran
28 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
and army his and to reckon: list their one and forty thousand and five hundred
29 далее ставит стан колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
and tribe Naphtali and leader to/for son: descendant/people Naphtali Ahira son: child Enan
30 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
and army his and to reckon: list their three and fifty thousand and four hundred
31 всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
all [the] to reckon: list to/for camp Dan hundred thousand and seven and fifty thousand and six hundred to/for last to set out to/for standard their
32 Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
these to reckon: list son: descendant/people Israel to/for house: household father their all to reckon: list [the] camp to/for army their six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty
33 А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
and [the] Levi not to reckon: list in/on/with midst son: descendant/people Israel like/as as which to command LORD [obj] Moses
34 И сделали сыны Израилевы все, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.
and to make: do son: descendant/people Israel like/as all which to command LORD [obj] Moses so to camp to/for standard their and so to set out man: anyone to/for family his upon house: household father his