< Числа 10 >
1 И сказал Господь Моисею, говоря:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 сделай себе две серебряные трубы, чеканные сделай их, чтобы они служили тебе для созывания общества и для снятия станов;
Fac tibi duas tubas argenteas ductiles, quibus convocare possis multitudinem quando movenda sunt castra.
3 когда затрубят ими, соберется к тебе все общество ко входу скинии собрания;
Cumque increpueris tubis, congregabitur ad te omnis turba ad ostium tabernaculi fœderis.
4 когда одною трубою затрубят, соберутся к тебе князья и тысяченачальники Израилевы;
Si semel clangueris, venient ad te principes, et capita multitudinis Israël.
5 когда затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к востоку;
Si autem prolixior atque concisus clangor increpuerit, movebunt castra primi qui sunt ad orientalem plagam.
6 когда во второй раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к югу; когда затрубите в третий раз тревогу, поднимутся станы, становящиеся к морю; когда в четвертый раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к северу; тревогу пусть трубят при отправлении их в путь;
In secundo autem sonitu et pari ululatu tubæ, levabunt tentoria qui habitant ad meridiem; et juxta hunc modum reliqui facient, ululantibus tubis in profectionem.
7 а когда надобно собрать собрание, трубите, но не тревогу;
Quando autem congregandus est populus, simplex tubarum clangor erit, et non concise ululabunt.
8 сыны Аароновы, священники, должны трубить трубами: это будет вам постановлением вечным в роды ваши;
Filii autem Aaron sacerdotes clangent tubis: eritque hoc legitimum sempiternum in generationibus vestris.
9 и когда пойдете на войну в земле вашей против врага, наступающего на вас, трубите тревогу трубами, - и будете воспомянуты пред Господом, Богом вашим, и спасены будете от врагов ваших;
Si exieritis ad bellum de terra vestra contra hostes qui dimicant adversum vos, clangetis ululantibus tubis, et erit recordatio vestri coram Domino Deo vestro, ut eruamini de manibus inimicorum vestrorum.
10 и в день веселия вашего, и в праздники ваши, и в новомесячия ваши трубите трубами при всесожжениях ваших и при мирных жертвах ваших, - и это будет напоминанием о вас пред Богом вашим. Я Господь, Бог ваш.
Siquando habebitis epulum, et dies festos, et calendas, canetis tubis super holocaustis, et pacificis victimis, ut sint vobis in recordationem Dei vestri. Ego Dominus Deus vester.
11 Во второй год, во второй месяц, в двадцатый день месяца поднялось облако от скинии откровения;
Anno secundo, mense secundo, vigesima die mensis, elevata est nubes de tabernaculo fœderis:
12 и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран.
profectique sunt filii Israël per turmas suas de deserto Sinai, et recubuit nubes in solitudine Pharan.
13 И поднялись они в первый раз, по повелению Господню, данному чрез Моисея.
Moveruntque castra primi juxta imperium Domini in manu Moysi.
14 Поднято было во-первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава;
Filii Juda per turmas suas: quorum princeps erat Nahasson filius Aminadab.
15 и над ополчением колена сынов Иссахаровых Нафанаил, сын Цуара;
In tribu filiorum Issachar fuit princeps Nathanaël filius Suar.
16 и над ополчением колена сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.
In tribu Zabulon erat princeps Eliab filius Helon.
17 И снята была скиния, и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящие скинию.
Depositumque est tabernaculum, quod portantes egressi sunt filii Gerson et Merari.
18 И поднято было знамя стана Рувимова по ополчениям их; и над ополчением его Елицур, сын Шедеура;
Profectique sunt et filii Ruben, per turmas et ordinem suum: quorum princeps erat Helisur filius Sedeur.
19 и над ополчением колена сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;
In tribu autem filiorum Simeon, princeps fuit Salamiel filius Surisaddai.
20 и над ополчением колена сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила.
Porro in tribu Gad erat princeps Eliasaph filius Duel.
21 Потом пошли сыны Каафовы, носящие святилище; скиния же была поставляема до прихода их.
Profectique sunt et Caathitæ portantes sanctuarium. Tamdiu tabernaculum portabatur, donec venirent ad erectionis locum.
22 И поднято было знамя стана сынов Ефремовых по ополчениям их; и над ополчением их Елишама, сын Аммиуда;
Moverunt castra et filii Ephraim per turmas suas, in quorum exercitu princeps erat Elisama filius Ammiud.
23 и над ополчением колена сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура;
In tribu autem filiorum Manasse princeps fuit Gamaliel filius Phadassur.
24 и над ополчением колена сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония.
Et in tribu Benjamin erat dux Abidan filius Gedeonis.
25 Последним из всех станов поднято было знамя стана сынов Дановых с ополчениями их; и над ополчением их Ахиезер, сын Аммишаддая;
Novissimi castrorum omnium profecti sunt filii Dan per turmas suas, in quorum exercitu princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai.
26 и над ополчением колена сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;
In tribu autem filiorum Aser erat princeps Phegiel filius Ochran.
27 и над ополчением колена сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана.
Et in tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan.
28 Вот порядок шествия сынов Израилевых по ополчениям их. И отправились они.
Hæc sunt castra, et profectiones filiorum Israël per turmas suas quando egrediebantur.
29 И сказал Моисей Ховаву, сыну Рагуилову, Мадианитянину, родственнику Моисееву: мы отправляемся в то место, о котором Господь сказал: вам отдам его; иди с нами, мы сделаем тебе добро, ибо Господь доброе изрек об Израиле.
Dixitque Moyses Hobab filio Raguel Madianitæ, cognato suo: Proficiscimur ad locum quem Dominus daturus est nobis: veni nobiscum, ut benefaciamus tibi, quia Dominus bona promisit Israëli.
30 Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину.
Cui ille respondit: Non vadam tecum, sed revertar in terram meam, in qua natus sum.
31 Моисей же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом;
Et ille: Noli, inquit, nos relinquere: tu enim nosti in quibus locis per desertum castra ponere debeamus, et eris ductor noster.
32 если пойдешь с нами, то добро, которое Господь сделает нам, мы сделаем тебе.
Cumque nobiscum veneris, quidquid optimum fuerit ex opibus, quas nobis traditurus est Dominus, dabimus tibi.
33 И отправились они от горы Господней на три дня пути, и ковчег завета Господня шел пред ними три дня пути, чтоб усмотреть им место, где остановиться.
Profecti sunt ergo de monte Domini viam trium dierum, arcaque fœderis Domini præcedebat eos, per dies tres providens castrorum locum.
34 И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.
Nubes quoque Domini super eos erat per diem cum incederent.
35 Когда поднимался ковчег в путь, Моисей говорил: восстань, Господи, и рассыплются враги Твои, и побегут от лица Твоего ненавидящие Тебя!
Cumque elevaretur arca, dicebat Moyses: Surge, Domine, et dissipentur inimici tui, et fugiant qui oderunt te, a facie tua.
36 А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым!
Cum autem deponeretur, aiebat: Revertere, Domine, ad multitudinem exercitus Israël.