< Числа 10 >

1 И сказал Господь Моисею, говоря:
Ismét szóla az Úr Mózesnek, mondván:
2 сделай себе две серебряные трубы, чеканные сделай их, чтобы они служили тебе для созывания общества и для снятия станов;
Csináltass magadnak két kürtöt, vert ezüstből csináltasd azokat, és legyenek azok néked a gyülekezet összegyűjtésére, és a táborok megindítására.
3 когда затрубят ими, соберется к тебе все общество ко входу скинии собрания;
És mikor megfújják azokat, gyüljön te hozzád az egész gyülekezet, a gyülekezet sátorának nyílása elé.
4 когда одною трубою затрубят, соберутся к тебе князья и тысяченачальники Израилевы;
Ha csak egyet fújnak meg, akkor gyűljenek hozzád a fejedelmek, Izráel ezereinek fejei.
5 когда затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к востоку;
Ha pedig riadót fújtok, akkor induljon azok tábora, a kik napkelet felől táboroznak.
6 когда во второй раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к югу; когда затрубите в третий раз тревогу, поднимутся станы, становящиеся к морю; когда в четвертый раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к северу; тревогу пусть трубят при отправлении их в путь;
Mikor pedig másodszor fújtok riadót, akkor induljon azok tábora, a kik dél felől táboroznak. Riadót fújjanak azok indulására.
7 а когда надобно собрать собрание, трубите, но не тревогу;
Mikor pedig összegyűjtitek a gyülekezetet, egyszerűen kürtöljetek, és ne fújjatok riadót.
8 сыны Аароновы, священники, должны трубить трубами: это будет вам постановлением вечным в роды ваши;
A kürtöket pedig Áron fiai, a papok fújják; és legyen ez néktek örökkévaló rendtartás a ti nemzetségeitek között.
9 и когда пойдете на войну в земле вашей против врага, наступающего на вас, трубите тревогу трубами, - и будете воспомянуты пред Господом, Богом вашим, и спасены будете от врагов ваших;
És mikor viadalra mentek a ti földetekben, a titeket háborító ellenségetek ellen, akkor is azokkal a kürtökkel fújjatok riadót, és emlékezetben lesztek az Úr előtt, a ti Istenetek előtt, és megszabadultok a ti ellenségeitektől.
10 и в день веселия вашего, и в праздники ваши, и в новомесячия ваши трубите трубами при всесожжениях ваших и при мирных жертвах ваших, - и это будет напоминанием о вас пред Богом вашим. Я Господь, Бог ваш.
A ti vígasságtoknak napján, és a ti ünnepeiteken, és a ti hónapjaitok kezdetén is fújjátok meg a kürtöket, a ti egészen égőáldozataitokra, és a ti hálaáldozatitokra: és lesznek néktek emlékeztetőül a ti Istenetek előtt. Én vagyok az Úr, a ti Istenetek.
11 Во второй год, во второй месяц, в двадцатый день месяца поднялось облако от скинии откровения;
Vala pedig a második esztendőben a második hónapban, a hónapnak huszadik napján, felszálla a felhő a bizonyság hajlékáról.
12 и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран.
És elindulának Izráel fiai az ő menésöknek rendje szerint a Sinai pusztájából; és megállapodék a felhő Párán pusztájában.
13 И поднялись они в первый раз, по повелению Господню, данному чрез Моисея.
Elindulának azért először az Úrnak Mózes által való parancsolatja szerint.
14 Поднято было во-первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава;
Elindula pedig először a Júda fiai táborának zászlója az ő seregei szerint; és az ő seregének feje vala Naasson, az Amminádáb fia.
15 и над ополчением колена сынов Иссахаровых Нафанаил, сын Цуара;
Az Izsakhár fiai törzséből való seregnek feje pedig Néthanéel vala, Suárnak fia.
16 и над ополчением колена сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.
És a Zebulon fiai törzséből való seregnek feje vala Eliáb, Hélonnak fia.
17 И снята была скиния, и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящие скинию.
És elbontatván a hajlék, elindulának Gersonnak és Mérárinak fiai, a hajlék hordozói.
18 И поднято было знамя стана Рувимова по ополчениям их; и над ополчением его Елицур, сын Шедеура;
Azután indula a Rúben táborának zászlója az ő seregeik szerint, és az ő seregének feje vala Elisur, Sedeúrnak fia.
19 и над ополчением колена сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;
A Simeon fiai törzséből való seregnek pedig feje vala Selúmiel, Surisaddainak fia.
20 и над ополчением колена сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила.
És a Gád fiai törzséből való seregnek feje vala Eliásáf, Dehuélnek fia.
21 Потом пошли сыны Каафовы, носящие святилище; скиния же была поставляема до прихода их.
Elindulának a Kéhátiták is, a szentség hordozói, és amazok felállíták vala a hajlékot, míg ezek oda jutnak vala.
22 И поднято было знамя стана сынов Ефремовых по ополчениям их; и над ополчением их Елишама, сын Аммиуда;
Azután elindula az Efraim fiai táborának zászlója az ő seregei szerint, és az ő seregének feje vala Elisáma, Ammihúdnak fia.
23 и над ополчением колена сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура;
A Manasse fiai törzséből való seregnek feje vala Gámliél, Pédasúrnak fia.
24 и над ополчением колена сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония.
A Benjámin fiai törzséből való seregnek feje vala Abidán, Gideóninak fia.
25 Последним из всех станов поднято было знамя стана сынов Дановых с ополчениями их; и над ополчением их Ахиезер, сын Аммишаддая;
Utolszor indula el a Dán fiai táborának zászlója, mint az egész tábornak utócsapata az ő seregei szerint; és az ő seregének feje vala Ahiézer, az Ammisaddai fia.
26 и над ополчением колена сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;
Az Áser fiai törzséből való seregnek pedig feje vala Págiel, Okhránnak fia.
27 и над ополчением колена сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана.
És a Nafthali fiai törzséből való seregnek feje vala Akhira, az Enán fia.
28 Вот порядок шествия сынов Израилевых по ополчениям их. И отправились они.
Ilyen vala Izráel fiainak menetele az ő seregeik szerint: ekképen mentek.
29 И сказал Моисей Ховаву, сыну Рагуилову, Мадианитянину, родственнику Моисееву: мы отправляемся в то место, о котором Господь сказал: вам отдам его; иди с нами, мы сделаем тебе добро, ибо Господь доброе изрек об Израиле.
Monda pedig Mózes Hóbábnak, a ki fia vala a Midiánból való Reuélnek, a Mózes ipának: Arra a helyre indulunk mi, a mely felől azt mondta vala az Úr: néktek adom. Jer el velünk, és jól teszünk veled, mert az Úr jót igért Izráelnek.
30 Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину.
Az pedig felele néki: Nem megyek, hanem az én földemre és az én rokonaim közé megyek.
31 Моисей же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом;
És monda Mózes: Kérlek, ne hagyj el minket: mert te tudod, hol kell megszállanunk e pusztában, és légy nékünk szemünk gyanánt.
32 если пойдешь с нами, то добро, которое Господь сделает нам, мы сделаем тебе.
És ha eljösz velünk, a mi jót cselekszik velünk az Úr, közöljük azt veled.
33 И отправились они от горы Господней на три дня пути, и ковчег завета Господня шел пред ними три дня пути, чтоб усмотреть им место, где остановиться.
Elmenének azért az Úr hegyétől háromnapi járásnyira, és az Úr szövetségének ládája megyen vala ő előttök háromnapi járásnyira, hogy kiszemelje nékik: hol kelljen megszállaniok.
34 И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.
És az Úr felhője vala ő rajtok nappal, mikor elindulának a táborból.
35 Когда поднимался ковчег в путь, Моисей говорил: восстань, Господи, и рассыплются враги Твои, и побегут от лица Твоего ненавидящие Тебя!
Mikor pedig el akarták indítani a ládát, ezt mondja vala Mózes: Kelj fel Uram, és széledjenek el a te ellenségeid, és fussanak el előled a te gyűlölőid.
36 А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым!
Mikor pedig megáll vala, ezt mondja vala: Fordulj vissza Uram Izráelnek tízezerszer való ezereihez.

< Числа 10 >