< Неемия 7 >

1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 Сыновей Харима триста двадцать.
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.

< Неемия 7 >