< Неемия 7 >
1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
౧నేను సరిహద్దు గోడలు కట్టి, తలుపులు నిలబెట్టిన తరువాత కాపలా కాసేవాళ్లను, గాయకులను, లేవీయులను నియమించాను.
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
౨తరువాత నా సహోదరుడు హనానీ, కోట అధికారి హనన్యాలకు యెరూషలేం బాధ్యతలు అప్పగించాను. హనన్యా అందరికంటే ఎక్కువగా దేవుడంటే భయం గల నమ్మకమైన వ్యక్తి.
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
౩అప్పుడు నేను “బాగా పొద్దెక్కే దాకా యెరూషలేం ద్వారాలు తెరవ వద్దు. ప్రజలంతా దగ్గరగా నిలబడి ఉన్నప్పుడు ద్వారపాలకులు తలుపులు మూసి వాటికి అడ్డగడియలు పెట్టాలి. అంతేకాక, యెరూషలేంలో నివాసముండే వారంతా తమ వంతుల ప్రకారం తమ ఇళ్ళకు ఎదురు కాపలా కాసేలా నియమించుకోవాలి” అని చెప్పాను.
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
౪ఇప్పుడు పట్టణం విశాలంగా పెద్దదిగా ఉంది. జనాభా కొద్దిమందే ఉన్నారు. ఎవరూ ఇంకా ఇళ్ళు కట్టుకోలేదు.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
౫ప్రధానులను, అధికారులను, ప్రజలను వంశాల వారీగా సమకూర్చి జనాభా లెక్క సేకరించాలని నా దేవుడు నా హృదయంలో ఆలోచన పుట్టించాడు. ఆ సమయంలో మొదట తిరిగి వచ్చిన వారి గురించి రాసిన వంశావళి ఉన్న గ్రంథం నాకు కనబడింది. అందులో రాసి ఉన్న వంశావళులు ఇవి.
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
౬బబులోను రాజు నెబుకద్నెజరు చెరలోకి తీసుకు పోగా తిరిగి యెరూషలేం, యూదా దేశంలోని తమ తమ పట్టణాలకు తిరిగి వచ్చిన జెరుబ్బాబెలు, యేషూవ, నెహెమ్యా, అజర్యా, రయమ్యా, నహమానీ, మొర్దెకై, బిల్షాను, మిస్పెరేతు, బిగ్వయి, నెహూము, బయనా అనే వాళ్ళతోపాటు
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
౭తిరిగి వచ్చిన ఇశ్రాయేలీయుల జనసంఖ్య యిదే.
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
౮పరోషు వంశం వారు 2, 172 మంది.
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
౯షెఫట్య వంశం వారు 372 మంది.
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
౧౦ఆరహు వంశం వారు 652 మంది.
11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
౧౧యేషూవ, యోవాబు వంశాల్లోని పహత్మోయాబు కుటుంబీకులు 2, 818 మంది.
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
౧౨ఏలాము వంశం వారు 1, 254 మంది.
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
౧౩జత్తూ వంశం వారు 845 మంది.
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
౧౪జక్కయి వంశం వారు 760 మంది.
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
౧౫బిన్నూయి వంశం వారు 648 మంది.
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
౧౬బేబై వంశం వారు 628 మంది.
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
౧౭అజ్గాదు వంశం వారు 2, 322 మంది.
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
౧౮అదోనీకాము వంశం వారు 667 మంది.
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
౧౯బిగ్వయి వంశం వారు 2,067 మంది.
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
౨౦ఆదీను వంశం వారు 655 మంది.
21 Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
౨౧హిజ్కియా బంధువైన అటేరు వంశం వారు 98 మంది.
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
౨౨హాషుము వంశం వారు 328 మంది.
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
౨౩జేజయి వంశం వారు 324 మంది.
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
౨౪హారీపు వంశం వారు 112 మంది.
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
౨౫గిబియోను వంశం వారు 95 మంది.
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
౨౬బేత్లెహేముకు చెందిన నెటోపా వంశం వారు 188 మంది.
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
౨౭అనాతోతు గ్రామం వారు 128 మంది.
28 Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
౨౮బేతజ్మావెతు గ్రామం వారు 42 మంది.
29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
౨౯కిర్యత్యారీము, కెఫీరా, బెయేరోతు గ్రామాల వారు 743 మంది.
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
౩౦రమా, గెబ గ్రామాల వారు 621 మంది.
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
౩౧మిక్మషు గ్రామం వారు 122 మంది.
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
౩౨బేతేలు, హాయి గ్రామాల వారు 123 మంది.
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
౩౩రెండవ నెబో గ్రామం వారు 52 మంది.
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
౩౪రెండవ ఏలాము గ్రామం వారు 1, 254 మంది.
35 Сыновей Харима триста двадцать.
౩౫హారిము వంశం వారు 320 మంది.
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
౩౬యెరికో వంశం వారు 345 మంది.
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
౩౭లోదు, హదీదు, ఓనో వంశాల వారు 721 మంది.
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
౩౮సెనాయా వంశం వారు 3, 930 మంది.
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
౩౯యాజకుడు యేషూవ కుటుంబీకుడైన యెదాయా వంశం వారు 973 మంది.
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
౪౦ఇమ్మేరు వంశం వారు 1,052 మంది.
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
౪౧పషూరు వంశం వారు 1, 247 మంది.
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
౪౨హారిము వంశం వారు 1,017 మంది.
43 Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
౪౩లేవీ గోత్రికులైన యేషూవ, హోదవ్యా, కద్మీయేలు వంశాల వారు 74 మంది.
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
౪౪పాటలు పాడే ఆసాపు వంశం వారు 148 మంది.
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
౪౫ద్వారపాలకులైన షల్లూము, అటేరు, టల్మోను, అక్కూబు, హటీటా, షోబయి వంశాల వారు 138 మంది.
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
౪౬నెతీనీయులైన జీహా, హశూపా, టబ్బాయోతు వంశాల వారు.
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
౪౭కేరోసు, సీయహా, పాదోను వంశాల వారు.
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
౪౮లెబానా, హగాబా, షల్మయి వంశాల వారు.
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
౪౯హానాను, గిద్దేలు, గహరు వంశాల వారు.
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
౫౦రెవాయ, రెజీను, నెకోదా వంశాల వారు.
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
౫౧గజ్జాము, ఉజ్జా, పాసెయ వంశాల వారు.
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
౫౨బేసాయి, మెహూనీము, నెపూషేసీము వంశాల వారు.
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
౫౩బక్బూకు, హకూపా, హర్హూరు వంశాల వారు.
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
౫౪బజ్లీతు, మెహీదా, హర్షా వంశాల వారు.
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
౫౫బర్కోసు, సీసెరా, తెమహు.
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
౫౬నెజీయహు, హటీపా వంశాల వారు.
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
౫౭సొలొమోను సేవకుల, దాసుల వంశాల వారు, సొటయి వంశం వారు. సోపెరెతు, పెరూదా వంశాల వారు.
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
౫౮యహలా, దర్కోను, గిద్దేలు వంశాల వారు.
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
౫౯షెఫట్య, హట్టీలు, జెబాయీం బంధువు పొకెరెతు, ఆమోను వంశాల వారు.
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
౬౦దేవాలయ సేవకులందరూ, సొలొమోను దాసుల వంశాల వారు 392 మంది.
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
౬౧తేల్మెలహు, తేల్హర్షా, కెరూబు, అదోను, ఇమ్మేరు మొదలైన గ్రామాల నుండి కొందరు వచ్చారు. కానీ వాళ్ళు తమ పూర్వీకుల కుటుంబాలు, వంశాలు ఇశ్రాయేలు గోత్రాల్లో ఉన్నట్టు రుజువులు చూపించ లేకపోయారు.
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
౬౨వీళ్ళెవరంటే, దెలాయ్యా, టోబీయా, నెరోదా వంశాల వారు 642 మంది,
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
౬౩హబాయ్యా, హక్కోజు, బర్జిల్లయి వంశాల వారు. అంటే, గిలాదీయుడు బర్జిల్లయి కూతుళ్ళలో ఒకామెను పెళ్లి చేసుకోవడం ద్వారా ఆ పేరుతో పిలువ బడిన బర్జిల్లయి వంశస్థులు, యాజక సంతానం వారు.
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
౬౪వారు వంశావళి గ్రంథంలో తమ పేర్లు వెదికారు గానీ అవి కనబడలేదు. కాబట్టి వారిని అపవిత్రమైన వారుగా ఎంచి యాజకుల జాబితా నుండి తొలగించారు.
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
౬౫ఊరీం, తుమ్మీం, ధరించగల ఒక యాజకుణ్ణి నియమించేదాకా దేవునికి ప్రతిష్టితమైన పదార్ధాలను తినకూడదని ప్రజల అధికారి వాళ్ళకు ఆదేశించాడు.
66 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
౬౬అక్కడ సమకూడిన ప్రజలంతా మొత్తం 42, 360 మంది.
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
౬౭వీరు కాకుండా వీరి పనివారు, పనికత్తెలు 7, 337 మంది. గాయకుల్లో స్త్రీలు, పురుషులు కలిపి 245 మంది.
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
౬౮వారి దగ్గర 736 గుర్రాలు, 245 కంచర గాడిదలు,
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
౬౯435 ఒంటెలు, 6, 720 గాడిదలు ఉన్నాయి.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
౭౦వంశాల నాయకుల్లో కొందరు పని కోసం ఆర్ధిక సహాయం చేశారు. అధికారి 120 తులాల బంగారం, 50 పళ్ళాలు, 530 యాజక వస్త్రాలు ఖజానాలో జమ చేశాడు.
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
౭౧వంశాల ప్రముఖుల్లో కొందరు 2, 400 తులాల బంగారం, 14 లక్షల తులాల వెండి ఖజానాలోకి ఇచ్చారు.
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
౭౨మిగతా ప్రజలు ఇచ్చినవి 2, 400 తులాల బంగారం, 12, 72, 720 తులాల వెండి, 67 యాజక వస్త్రాలు.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
౭౩అప్పుడు యాజకులు, లేవీ గోత్రం వారు, ద్వారపాలకులు, గాయకులు, దేవాలయ సేవకులు, ప్రజల్లో కొందరు, ఇశ్రాయేలీయులంతా ఏడవ నెలకల్లా తమ తమ గ్రామాల్లో కాపురం ఉన్నారు.