< Неемия 7 >

1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
21 Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
Los hijos de Hariph: ciento doce.
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
28 Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 Сыновей Харима триста двадцать.
Los hijos de Harim: trescientos veinte.
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
Los hijos de Harim: mil diecisiete.
43 Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
66 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Неемия 7 >