< Неемия 7 >

1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
21 Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
28 Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
raggii reer Nebona laba iyo konton,
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
35 Сыновей Харима триста двадцать.
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
43 Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
66 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.

< Неемия 7 >