< Неемия 7 >

1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
Os filhos de Hariph: cento e doze.
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
28 Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
35 Сыновей Харима триста двадцать.
Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
Os filhos de Harim: mil e dezessete.
43 Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
66 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.

< Неемия 7 >