< Неемия 7 >

1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
21 Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
28 Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
35 Сыновей Харима триста двадцать.
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
43 Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
66 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.

< Неемия 7 >