< Неемия 7 >
1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
Harifs barn, hundre og tolv;
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
Gibeons barn, fem og nitti;
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 Сыновей Харима триста двадцать.
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
Immers barn, tusen og to og femti;
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
Harims barn, tusen og sytten.
43 Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.