< Неемия 7 >

1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
filii Bebai, sexcenti viginti octo:
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
21 Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
filii Hasem, trecenti viginti octo:
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
filii Besai, trecenti viginti quatuor:
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
filii Hareph, centum duodecim:
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
filii Gabaon, nonaginta quinque:
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
Viri Anathoth, centum viginti octo.
28 Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
Viri Machmas, centum viginti duo.
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
35 Сыновей Харима триста двадцать.
Filii Harem, trecenti viginti.
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
filii Josue et Cedmihel filiorum
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
filii Asaph, centum quadraginta octo.
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
66 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.

< Неемия 7 >