< Неемия 7 >
1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
아라 자손이 육백 오십 이명이요
11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
삭개 자손이 칠백 육십명이요
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
브배 자손이 육백 이십 팔명이요
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
아딘 자손이 육백 오십 오명이요
21 Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
베새 자손이 삼백 이십 사명이요
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
하립 자손이 일백 십 이명이요
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
기브온 사람이 구십 오명이요
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
28 Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
기타 느보 사람이 오십 이명이요
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
35 Сыновей Харима триста двадцать.
하림 자손이 삼백 이십명이요
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
임멜 자손이 일천 오십 이명이요
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
43 Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
하가바 자손과, 살매 자손과
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
66 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라