< Неемия 7 >
1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
Kun muuri oli rakennettu, asetin minä ovet paikoillensa; ja niiden vartioimisen saivat ovenvartijat, veisaajat ja leeviläiset tehtäväkseen.
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
Ja Jerusalemin päämiehiksi minä asetin veljeni Hananin ja linnanpäällikön Hananjan, sillä hän oli luotettava mies ja pelkäsi Jumalaa enemmän kuin moni muu.
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
Ja minä sanoin heille: "Jerusalemin portteja älköön avattako, ennenkuin aurinko on polttavimmillaan; ja vartijain vielä seisoessa paikoillaan on ovet suljettava ja salvoilla teljettävä. Ja Jerusalemin asukkaita pantakoon vartioimaan, kukin vartiopaikallensa, kukin oman talonsa kohdalle.
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
Kaupunki oli joka suuntaan tilava ja suuri, mutta väkeä siinä oli vähän, ja taloja oli vielä rakentamatta.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Niin Jumala antoi minun sydämeeni, että minun oli koottava ylimykset, esimiehet ja kansa sukuluetteloon merkittäviksi. Silloin minä löysin niiden sukuluettelon, jotka ensin olivat tulleet sinne, ja huomasin siihen kirjoitetun:
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
"Nämä ovat tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta, johon Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli heidät vienyt, ja palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Asarjan, Raamian, Nahamanin, Mordokain, Bilsanin, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
Aarahin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä kaksi;
11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kahdeksantoista;
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
Sattun jälkeläisiä kahdeksansataa neljäkymmentä viisi;
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
Binnuin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kahdeksan;
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kahdeksan;
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
Asgadin jälkeläisiä kaksituhatta kolmesataa kaksikymmentä kaksi;
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä seitsemän;
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta kuusikymmentä seitsemän;
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
Aadinin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä viisi;
21 Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
Haasumin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kahdeksan;
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentäneljä;
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
Haarifin jälkeläisiä sata kaksitoista;
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
gibeonilaisia yhdeksänkymmentä viisi;
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
Beetlehemin ja Netofan miehiä sata kahdeksankymmentä kahdeksan;
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
28 Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
Beet-Asmavetin miehiä neljäkymmentä kaksi;
29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
Kirjat-Jearimin, Kefiran ja Beerotin miehiä seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
Raaman ja Geban miehiä kuusisataa kaksikymmentä yksi;
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
Beetelin ja Ain miehiä sata kaksikymmentä kolme;
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
toisen Nebon miehiä viisikymmentä kaksi;
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
35 Сыновей Харима триста двадцать.
Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä yksi;
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
senaalaisia kolmetuhatta yhdeksänsataa kolmekymmentä.
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
43 Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodevan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata neljäkymmentä kahdeksan.
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
Ovenvartijoita oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä sata kolmekymmentä kahdeksan.
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
Keeroksen jälkeläiset, Siian jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Salmain jälkeläiset,
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
Haananin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset,
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
Reajan jälkeläiset, Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset,
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
Gassamin jälkeläiset, Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset,
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
Beesain jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusesimin jälkeläiset,
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Peridan jälkeläiset,
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Kooferet-Sebaimin jälkeläiset, Aamonin jälkeläiset.
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
Nämä ovat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addonista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
Delajan jälkeläiset, Tobian jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, kuusisataa neljäkymmentä kaksi.
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
Ja pappeja: Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset, Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut itsellensä vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi käyttää uurimia ja tummimia.
66 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Koko seurakunta yhteenlaskettuna oli neljäkymmentäkaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa neljäkymmentä viisi mies-ja naisveisaajaa.
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
Kameleja heillä oli neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
Osa perhekunta-päämiehistä antoi lahjoja rakennustyötä varten. Maaherra antoi rahastoon tuhat dareikkia kultaa, viisikymmentä maljaa ja viisisataa kolmekymmentä papin-ihokasta.
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
Ja muutamat perhekunta-päämiehistä antoivat rakennusrahastoon kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta kaksisataa miinaa hopeata.
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
Ja muu kansa antoi yhteensä kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta miinaa hopeata sekä kuusikymmentä seitsemän papin-ihokasta.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
Ja papit, leeviläiset, ovenvartijat, veisaajat ja osa kansasta sekä temppelipalvelijat, koko Israel, asettuivat kaupunkeihinsa. Ja niin tuli seitsemäs kuukausi, ja israelilaiset olivat jo kaupungeissansa.