< От Луки 22 >

1 Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою,
Přibližoval se pak svátek přesnic, kterýž slove velikanoc.
2 и искали первосвященники и книжники, как бы погубить Его, потому что боялись народа.
I hledali přední kněží a zákonníci, kterak by jej vyhladili; nebo obávali se lidu.
3 Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
Tedy vstoupil satan do Jidáše, přijmím Iškariotského, kterýž byl z počtu dvanácti.
4 и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
A on odšed, mluvil s předními kněžími, a s úředníky, kterak by ho jim zradil.
5 Они обрадовались и согласились дать ему денег;
I zradovali se, a smluvili s ním, že mu chtí peníze dáti.
6 и он обещал, и искал удобного времени, чтобы предать Его им не при народе.
I slíbil, a hledal příhodného času, aby ho jim zradil bez zástupu.
7 Настал же день опресноков, в который надлежало заколоть пасхального агнца,
Tedy přišel den přesnic, v kterémž zabit měl býti beránek.
8 и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
I poslal Petra a Jana, řka: Jdouce, připravte nám beránka, abychom jedli.
9 Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?
A oni řekli mu: Kde chceš, ať připravíme?
10 Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом, в который войдет он,
On pak řekl jim: Aj, když vcházeti budete do města, potkáť vás člověk, dčbán vody nesa. Jdětež za ním do domu, do kteréhož vejde.
11 и скажите хозяину дома: Учитель говорит тебе: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
A díte hospodáři toho domu: Vzkazuje tobě Mistr: Kde jest síň, kdež budu jísti beránka s učedlníky svými?
12 И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
A onť vám ukáže večeřadlo veliké podlážené. Tam připravte.
13 Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.
I odšedše, nalezli, jakž jim pověděl, a připravili beránka.
14 И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним,
A když přišel čas, posadil se za stůl, a dvanácte apoštolů s ním.
15 и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания,
I řekl jim: Žádostí žádal jsem tohoto beránka jísti s vámi, prvé než bych trpěl.
16 ибо сказываю вам, что уже не буду есть ее, пока она не совершится в Царствии Божием.
Nebo pravímť vám, žeť ho již více nebudu jísti, ažť se naplní v království Božím.
17 И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою,
A vzav kalich, a díky činiv, řekl: Vezměte jej a dělte mezi sebou.
18 ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие.
Nebo pravím vám, žeť nebudu píti z plodu vinného kořene, ažť království Boží přijde.
19 И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
A vzav chléb, a díky činiv, lámal a dal jim, řka: To jest tělo mé, kteréž se za vás dává. To čiňte na mou památku.
20 Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается.
Takž i kalich, když bylo po večeři, řka: Tento kalich jest ta nová smlouva v mé krvi, kteráž se za vás vylévá.
21 И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;
Ale aj, ruka zrádce mého se mnou za stolem.
22 впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается.
A Syn zajisté člověka jde, tak jakž jest uloženo, ale běda člověku tomu, kterýž ho zrazuje.
23 И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
Tedy oni počali vyhledávati mezi sebou, kdo by z nich byl, kterýž by to měl učiniti.
24 Был же и спор между ними, кто из них должен почитаться большим.
Stal se pak i svár mezi nimi, kdo by z nich zdál se býti největší.
25 Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются,
On pak řekl jim: Králové národů panují nad nimi, a kteříž moc mají nad nimi, dobrodincové slovou.
26 а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий - как служащий.
Ale vy ne tak. Nýbrž kdož největší jest mezi vámi, budiž jako nejmenší, a kdož vůdce jest, jako sloužící.
27 Ибо кто больше: возлежащий, или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий.
Nebo kdo větší, ten-li, kterýž sedí, čili ten, kterýž slouží? Zdali ne ten, kterýž sedí? Ale já mezi vámi jsem jako ten, kterýž slouží.
28 Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
Vy pak jste ti, kteříž jste v mých pokušeních se mnou zůstali.
29 и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,
A jáť vám způsobuji, jakož mi způsobil Otec můj, království,
30 да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем, и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
Abyste jedli a pili za stolem mým v království mém, a seděli na stolicích, soudíce dvanáctero pokolení Izraelské.
31 И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу,
I řekl Pán: Šimone, Šimone, aj, satan vyprosil, aby vás tříbil jako pšenici.
32 но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.
Ale jáť jsem prosil za tebe, aby nezhynula víra tvá. A ty někdy obrátě se, potvrzuj bratří svých.
33 Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.
A on řekl jemu: Pane, s tebou hotov jsem i do žaláře i na smrt jíti.
34 Но Он сказал: говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня.
On pak dí: Pravím tobě, Petře, nezazpíváť dnes kohout, až prvé třikrát zapříš, že neznáš mne.
35 И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.
I řekl jim: Když jsem vás posílal bez pytlíka, a bez mošny, a bez obuvi, zdali jste v čem nedostatek měli? A oni řekli: V ničemž.
36 Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч;
Tedy dí jim: Ale nyní, kdo má pytlík, vezmi a též i mošnu; a kdož meče nemá, prodej sukni svou, a kup sobě.
37 ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен. Ибо то, что о Мне, приходит к концу.
Nebo pravím vám, že se ještě to písmo naplniti musí na mně: A s nešlechetnými počten jest. Nebo ty věci, kteréž svědčí o mně, konec berou.
38 Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно.
Oni pak řekli: Pane, aj, dva meče teď. A on řekl jim: Dostiť jest.
39 И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.
A vyšed, šel podlé obyčeje svého na horu Olivovou, a šli za ním i učedlníci jeho.
40 Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение.
A když přišel na místo, řekl jim: Modlte se, abyste nevešli v pokušení.
41 И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился,
A sám vzdáliv se od nich, jako by mohl kamenem dohoditi, a poklek na kolena, modlil se,
42 говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем не Моя воля, но Твоя да будет.
Řka: Otče, chceš-li, přenes kalich tento ode mne, ale však ne má vůle, ale tvá staň se.
43 Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его.
I ukázal se jemu anděl s nebe, posiluje ho.
44 И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
A jsa v boji, horlivěji se modlil. I učiněn jest pot jeho jako krůpě krve tekoucí na zemi.
45 Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали
A vstav od modlitby, a přišed k učedlníkům, nalezl je, ani spí zámutkem.
46 и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
I řekl jim: Co spíte? Vstaňte a modlte se, abyste nevešli v pokušení.
47 Когда Он еще говорил это, появился народ, а впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть.
A když on ještě mluvil, aj, zástup, a ten, kterýž sloul Jidáš, jeden ze dvanácti, šel napřed, a přiblížil se k Ježíšovi, aby jej políbil.
48 Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?
Ježíš pak řekl jemu: Jidáši, políbením Syna člověka zrazuješ.
49 Бывшие же с Ним, видя, к чему идет дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом?
A vidouce ti, kteříž při něm byli, k čemu se chýlí, řekli jemu: Pane, budeme-liž bíti mečem?
50 И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо.
I udeřil jeden z nich služebníka nejvyššího kněze, a uťal ucho jeho pravé.
51 Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его.
A Ježíš odpověděv, řekl: Nechtež až potud. A dotek se ucha jeho, uzdravil jej.
52 Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?
I dí Ježíš těm, kteříž přišli na něho, předním kněžím a úředníkům chrámu a starším: Jako na lotra vyšli jste s meči a s kyjmi.
53 Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы.
Ješto na každý den býval jsem s vámi v chrámě, a nevztáhli jste rukou na mne. Ale totoť jest ta vaše hodina, a moc temnosti.
54 Взяв Его, повели и привели в дом первосвященника. Петр же следовал издали.
I javše jej, vedli, a uvedli do domu nejvyššího kněze. Petr pak šel za ním zdaleka.
55 Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.
A když zanítili oheň u prostřed síně, a posadili se vůkol, sedl Petr mezi ně.
56 Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.
A uzřevši ho jedna děvečka, an sedí u ohně, a pilně naň pohleděvši, řekla: I tento byl s ním.
57 Но он отрекся от Него, сказав женщине: я не знаю Его.
On pak zapřel ho, řka: Ženo, neznám ho.
58 Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Петр сказал этому человеку: нет!
A po malé chvíli jiný, vida jej, řekl: I ty z nich jsi. Petr pak řekl: Ó člověče, nejsem.
59 Прошло с час времени, еще некто настоятельно говорил: точно и этот был с Ним, ибо он Галилеянин.
A potom asi po jedné hodině jiný potvrzoval, řka: V pravdě i tento s ním byl, nebo také Galilejský jest.
60 Но Петр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда еще говорил он, запел петух.
I řekl Petr: Člověče, nevím, co pravíš. A hned, když on ještě mluvil, kohout zazpíval.
61 Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра, и Петр вспомнил слово Господа, как Он сказал ему: прежде нежели пропоет петух, отречешься от Меня трижды.
I obrátiv se Pán, pohleděl na Petra. I rozpomenul se Petr na slovo Páně, kterak jemu byl řekl: Že prvé než kohout zazpívá, třikrát mne zapříš.
62 И, выйдя вон, горько заплакал.
I vyšed ven Petr, plakal hořce.
63 Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его;
Muži pak ti, kteříž drželi Ježíše, posmívali se jemu, tepouce ho.
64 и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
A zakrývajíce ho, bili jej v tvář, a tázali se ho, řkouce: Prorokuj, kdo jest, kterýž tebe udeřil?
65 И много иных хулений произносили против Него.
A jiného mnoho, rouhajíce se, mluvili proti němu.
66 И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион
A když byl den, sešli se starší lidu a přední kněží a zákonníci, a vedli ho do rady své,
67 и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
Řkouce: Jsi-li ty Kristus? Pověz nám. I dí jim: Povím-li vám, nikoli neuvěříte.
68 если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите Меня;
A pakli se vás co otíži, neodpovíte mi, ani nepropustíte.
69 отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией.
Od této chvíle Syn člověka sedne na pravici moci Boží.
70 И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.
I řekli všickni: Tedy jsi ty Syn Boží? On pak řekl jim: Vy pravíte, nebo já jsem.
71 Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство? ибо мы сами слышали из уст Его.
A oni řekli: Což ještě potřebujeme svědectví? Však jsme sami slyšeli z úst jeho.

< От Луки 22 >