< Левит 3 >
1 Если жертва его жертва мирная, и если он приносит из крупного скота, мужеского или женского пола, пусть принесет ее Господу, не имеющую порока,
“When you want to give a peace offering and you offer an animal from a herd of cattle, whether male or female, you must present one without any defects before the Lord.
2 и возложит руку свою на голову жертвы своей, и заколет ее у дверей скинии собрания; сыны же Аароновы, священники, покропят кровью на жертвенник со всех сторон;
Put your hand on the head of the offering and kill it at the entrance to the Tent of Meeting. Then Aaron's sons the priests will sprinkle the blood on all sides of the altar.
3 и принесет он из мирной жертвы в жертву Господу тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,
From the peace offering you are to bring a food offering to the Lord: all the fat that covers the insides,
4 и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками он отделит это;
both kidneys with the fat on them by the loins, and the best part of the liver, which you are to remove together with the kidneys.
5 и сыны Аароновы сожгут это на жертвеннике вместе со всесожжением, которое на дровах, на огне: это жертва, благоухание, приятное Господу.
Aaron's sons are to burn this on the altar on top of the burnt offering that is on the burning wood, as a food offering, to be accepted by the Lord.
6 А если из мелкого скота приносит он мирную жертву Господу, мужеского или женского пола, пусть принесет ее, не имеющую порока.
When you want to give a peace offering and you offer an animal from a flock of sheep or goats, either male or female, you must present one without any defects before the Lord.
7 Если из овец приносит он жертву свою, пусть представит ее пред Господа,
If you are giving a lamb as your offering, you must present it before the Lord.
8 и возложит руку свою на голову жертвы своей, и заколет ее пред скиниею собрания, и сыны Аароновы покропят кровью ее на жертвенник со всех сторон;
Put your hand on the head of the offering and kill it in front of the Tent of Meeting. Then Aaron's sons the priests will sprinkle the blood on all sides of the altar.
9 и пусть принесет из мирной жертвы в жертву Господу тук ее, весь курдюк, отрезав его по самую хребтовую кость, и тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,
From the peace offering you are to bring a food offering to the Lord made up of its fat: the whole fat tail removed from close to the tailbone, all the fat that covers the insides,
10 и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками он отделит это;
both kidneys with the fat on them by the loins, and the best part of the liver, which you are to remove together with the kidneys.
11 священник сожжет это на жертвеннике; это пища огня жертва Господу.
Then the priest is to burn this on the altar as a food offering, a food offering to the Lord.
12 А если он приносит жертву из коз, пусть представит ее пред Господа,
If your offering is a goat, you are to present it before the Lord.
13 и возложит руку свою на голову ее, и заколет ее перед скиниею собрания, и покропят сыны Аароновы кровью ее на жертвенник со всех сторон;
Put your hand on its head and kill it in front of the Tent of Meeting. Then Aaron's sons the priests will sprinkle the blood on all sides of the altar.
14 и принесет из нее в приношение, в жертву Господу тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,
From your offering you are to present a food offering to the Lord made up of all the fat that covers the insides,
15 и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками он отделит это
both kidneys with the fat on them by the loins, and the best part of the liver, which you are to remove together with the kidneys.
16 и сожжет их священник на жертвеннике: это пища огня - приятное благоухание Господу; весь тук Господу.
Then the priest is to burn this on the altar as a food offering, an offering to the Lord using fire. All the fat is for the Lord.
17 Это постановление вечное в роды ваши, во всех жилищах ваших; никакого тука и никакой крови не ешьте.
You must not eat any fat or any blood. This regulation is for all time and for all future generations everywhere you live.”