< Левит 24 >
1 И сказал Господь Моисею, говоря:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для освещения, чтобы непрестанно горел светильник;
'Command the sons of Israel, and they bring unto thee pure olive oil, beaten, for the lamp, to cause a light to go up continually;
3 вне завесы ковчега откровения в скинии собрания Аарон и сыны его должны ставить оный пред Господом от вечера до утра всегда: это вечное постановление в роды ваши;
at the outside of the vail of the testimony in the tent of meeting doth Aaron arrange it from evening till morning before Jehovah continually — a statute age-during to your generations;
4 на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда.
by the pure candlestick he doth arrange the lights before Jehovah continually.
5 И возьми пшеничной муки и испеки из нее двенадцать хлебов; в каждом хлебе должны быть две десятых ефы;
'And thou hast taken flour, and hast baked twelve cakes with it, two tenth deals are in the one cake,
6 и положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Господом;
and thou hast set them two ranks (six in the rank) on the pure table before Jehovah,
7 и положи на каждый ряд чистого ливана и соли, и будет это при хлебе, в память, в жертву Господу;
and thou hast put on the rank pure frankincense, and it hath been to the bread for a memorial, a fire-offering to Jehovah.
8 в каждый день субботы постоянно должно полагать их пред Господом от сынов Израилевых: это завет вечный;
'On each sabbath-day he arrangeth it before Jehovah continually, from the sons of Israel — a covenant age-during;
9 они будут принадлежать Аарону и сынам его, которые будут есть их на святом месте, ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это постановление вечное.
and it hath been to Aaron, and to his sons, and they have eaten it in the holy place, for it [is] most holy to him, from the fire-offerings of Jehovah — a statute age-during.'
10 И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином;
And a son of an Israelitish woman goeth out (and he [is] son of an Egyptian man), in the midst of the sons of Israel, and strive in the camp do the son of the Israelitish woman and a man of Israel,
11 хулил сын Израильтянки имя Господне и злословил. И привели его к Моисею. И мя же матери его Саломиф, дочь Давриина, из племени Данова;
and the son of the Israelitish woman execrateth the Name, and revileth; and they bring him in unto Moses; and his mother's name [is] Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan;
12 и посадили его под стражу, доколе не будет объявлена им воля Господня.
and he causeth him to rest in charge — to explain to them by the mouth of Jehovah.
13 И сказал Господь Моисею, говоря:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
14 выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и все общество побьет его камнями;
'Bring out the reviler unto the outside of the camp; and all those hearing have laid their hands on his head, and all the company have stoned him.
15 и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой;
'And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, When any man revileth his God — then he hath borne his sin;
16 и хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество: пришлец ли, туземец ли станет хулить имя Господне, предан будет смерти.
and he who is execrating the name of Jehovah is certainly put to death; all the company do certainly cast stones at him; as a sojourner so a native, in his execrating the Name, is put to death.
17 Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти.
'And when a man smiteth any soul of man, he is certainly put to death.
18 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину.
'And he who smiteth a beast repayeth it, body for body.
19 Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал:
'And when a man putteth a blemish in his fellow, as he hath done so it is done to him;
20 перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать.
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he putteth a blemish in a man so it is done in him.
21 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти.
'And he who smiteth a beast repayeth it, and he who smiteth [the life of] man is put to death;
22 Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш.
one judgment is to you; as a sojourner so is a native; for I [am] Jehovah your God.'
23 И сказал Моисей сынам Израилевым; и вывели злословившего вон из стана, и побили его камнями, и сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею.
And Moses speaketh unto the sons of Israel, and they bring out the reviler unto the outside of the camp, and stone him with stones; and the sons of Israel have done as Jehovah hath commanded Moses.