< Левит 24 >

1 И сказал Господь Моисею, говоря:
The Lord told Moses,
2 прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для освещения, чтобы непрестанно горел светильник;
“Order the Israelites to bring you pure, pressed olive oil for the lamps, so they will always stay lit.
3 вне завесы ковчега откровения в скинии собрания Аарон и сыны его должны ставить оный пред Господом от вечера до утра всегда: это вечное постановление в роды ваши;
From evening until morning Aaron is to constantly look after the lamps continually before the Lord, outside the veil of the Testimony in the Tent of Meeting. This regulation is for all time and for all future generations.
4 на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда.
He is to constantly look after the lamps placed on the pure gold lampstand before the Lord.
5 И возьми пшеничной муки и испеки из нее двенадцать хлебов; в каждом хлебе должны быть две десятых ефы;
Using the best flour bake twelve loaves, with two-tenths of an ephah of flour per loaf.
6 и положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Господом;
Place them in two piles, six in each pile, on the table made of pure gold that stands before the Lord.
7 и положи на каждый ряд чистого ливана и соли, и будет это при хлебе, в память, в жертву Господу;
Place pure frankincense beside each pile to go with the bread to act as the ‘reminder part,’ a food offering to the Lord.
8 в каждый день субботы постоянно должно полагать их пред Господом от сынов Израилевых: это завет вечный;
Every Sabbath day the bread shall be placed before the Lord, given by the Israelites as an ongoing sign of the eternal agreement.
9 они будут принадлежать Аарону и сынам его, которые будут есть их на святом месте, ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это постановление вечное.
It is for Aaron and his descendants. They are to eat it in a holy place; for they must treat it as a most holy part of the food offerings given to the Lord. It is their share of the food offerings for all time.”
10 И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином;
One day a man who had an Israelite mother and an Egyptian father went into the Israelite camp and had a fight with an Israelite.
11 хулил сын Израильтянки имя Господне и злословил. И привели его к Моисею. И мя же матери его Саломиф, дочь Давриина, из племени Данова;
The Israelite woman's son cursed the name of the Lord. So they took him before Moses. (His mother's name was Shelomith, daughter of Dibri, from the tribe of Dan.)
12 и посадили его под стражу, доколе не будет объявлена им воля Господня.
They detained him until it was clear what the Lord wanted them to do about it.
13 И сказал Господь Моисею, говоря:
The Lord told Moses,
14 выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и все общество побьет его камнями;
“Take the man who cursed me outside the camp. Have all who heard him curse put their hands on his head; then have everyone stone him to death.
15 и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой;
Tell the Israelites that anyone who curses their God will be punished for their sin.
16 и хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество: пришлец ли, туземец ли станет хулить имя Господне, предан будет смерти.
Anyone who curses the name of the Lord must to be executed. All of you must stone them to death, whether they are a foreigner who lives with you or an Israelite. If they curse my name, they must be executed.
17 Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти.
Anyone who kills someone else must be executed.
18 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину.
Anyone who kills an animal has to replace it—a life for a life.
19 Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал:
If anyone injures someone else, whatever they've done must be done to them:
20 перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать.
a broken bone for a broken bone, an eye for an eye, a tooth for a tooth. Whatever way they injured the victim, the same must be done to them.
21 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти.
Anyone who kills an animal has to replace it, but anyone who kills someone else must be executed.
22 Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш.
The same laws apply to foreigners who live with you as to Israelites, for I am the Lord your God.”
23 И сказал Моисей сынам Израилевым; и вывели злословившего вон из стана, и побили его камнями, и сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею.
Moses told this to the Israelites, and they took the man who cursed the Lord outside the camp and stoned him to death. The Israelites did what the Lord ordered Moses to do.

< Левит 24 >