< Плач Иеремии 5 >

1 Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
Ao Awurade, kae deɛ aba yɛn so; hwɛ, na hunu yɛn animguaseɛ.
2 Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
Wɔadane yɛn agyapadeɛ ama ahɔhoɔ, wɔde yɛn afie ama ananafoɔ.
3 мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
Yɛayɛ nwisiaa na yɛnni agyanom, yɛn maamenom ayɛ sɛ akunafoɔ.
4 Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
Ɛsɛ sɛ yɛtɔ nsuo a yɛnom; yɛbɛnya nnyina a, gye sɛ yɛtɔ.
5 Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
Wɔn a wɔtaa yɛn no abɛn yɛn pɛɛ; Yɛabrɛ na yɛnnya ahomegyeɛ.
6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
Yɛde yɛn ho maa Misraim ne Asiria sɛdeɛ yɛbɛnya aduane a ɛbɛso yɛn.
7 Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
Yɛn agyanom yɛɛ bɔne, na wɔnni hɔ bio, na yɛn na wɔn asotwe abɛda yɛn so.
8 Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
Nkoa di yɛn so, na obiara nni hɔ a ɔbɛgye yɛn afiri wɔn nsam.
9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
Yɛde yɛn nkwa bɔ afɔdeɛ de pɛ yɛn anoduane, akofena a ɛwɔ ɛserɛ so no enti.
10 Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
Yɛn honam adɔ sɛ fononoo. Ɛkɔm ama huraeɛ abɔ yɛn.
11 Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
Wɔato mmaa monnaa wɔ Sion, ne mmaabunu a wɔwɔ Yuda nkuro so.
12 Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
Wɔkyekyere mmapɔmma nsa na wɔasɛn wɔn; wɔmmfa anidie mma mpanimfoɔ.
13 Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
Mmeranteɛ yɛ adwuma den wɔ ayuoyammoɔ so; na mmerantewaa nan toto wɔ nnyina duruduru ase.
14 Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
Mpanimfoɔ ntena kuropɔn apono ano bio; mmeranteɛ agyae wɔn nnwontoɔ.
15 Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
Ahosɛpɛ afiri yɛn akoma mu; yɛn asa adane agyaadwotwa.
16 Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
Ahenkyɛ afiri yɛn tiri so. Yɛn ara, yɛnnue sɛ yɛayɛ bɔne!
17 От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
Yei enti yɛn akoma atɔ piti, yeinom enti yɛn ani so ayɛ kusuu
18 Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
wɔ Sion bepɔ a ada mpan na sakraman nenam soɔ no enti.
19 Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
Wo, Ao Awurade, di ɔhene afebɔɔ; wʼahennwa firi awoɔ ntoatoasoɔ kɔsi awoɔ ntoatoasoɔ.
20 Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
Adɛn enti na wo werɛ firi yɛn daa yi? Adɛn enti na wagya yɛn mmerɛ tenten mu yi?
21 Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
Ka yɛn bata wo ho bio, Ao, Awurade, na yɛatumi aba wo nkyɛn; yɛ yɛn nna foforɔ sɛ tete no
22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
agye sɛ wapo yɛn koraa anaa sɛ wo bo afu yɛn mmorosoɔ.

< Плач Иеремии 5 >