< Плач Иеремии 5 >
1 Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
Jjukira Ayi Mukama ekitutuuseeko. Tunula olabe ennaku yaffe.
2 Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
Omugabo gwaffe guweereddwa bannamawanga, n’amaka gaffe gatwaliddwa abatali ba mu nnyumba.
3 мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
Tufuuse bamulekwa abatalina bakitaabwe, ne bannyaffe bafuuse bannamwandu.
4 Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
Tusasulira amazzi ge tunywa; n’enku tuteekwa okuzigula.
5 Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
Abatucocca batugobaganya; tukooye ate nga tetulina wa kuwummulira.
6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
Twakola endagaano ne Misiri n’Abasuuli okutufuniranga ku mmere.
7 Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
Bajjajjaffe baayonoona, ne bafa, naye tubonerezebwa olw’ebikolwa byabwe ebitaali bya butuukirivu.
8 Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
Abaddu be batufuga, tewali n’omu ayinza okutulokola mu mukono gwabwe.
9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
Tuba kumpi n’okuttibwa nga tunoonya emmere, olw’ekitala ekiri mu ddungu.
10 Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
Olususu lwaffe luddugadde ng’enziro olw’enjala ennyingi.
11 Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
Abakyala ba Sayuuni, n’abawala embeerera ab’omu bibuga bya Yuda bakwatiddwa olw’amaanyi.
12 Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
Abalangira bawanikibbwa baleebeetera ku mikono gyabwe n’abakadde tewali abassaamu kitiibwa.
13 Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
Abavubuka bawalirizibwa okusa emmere ku jjinja ne ku lubengo, n’abalenzi batagala nga beetisse entuumu z’enku.
14 Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
Abakadde tebakyatuula mu wankaaki w’ekibuga, n’abavubuka tebakyayimba.
15 Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
Emitima gyaffe tegikyasanyuka, n’okuzina kwaffe kufuuse kukungubaga.
16 Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
Engule egudde okuva ku mitwe gyaffe. Zitusanze kubanga twonoonye!
17 От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
Emitima gyaffe kyegivudde gizirika, era n’amaaso gaffe kyegavudde gayimbaala.
18 Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
Olw’okuba nga olusozi Sayuuni lulekeddwa nga lwereere, ebibe kyebivudde bitambulirako.
19 Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
Ggwe, Ayi Mukama obeerera ennaku zonna; entebe yo ey’obwakabaka ya mirembe na mirembe.
20 Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
Lwaki otwelabiririra ddala okumala ennaku ezo zonna? Tuddiremu, Ayi Mukama, tudde gy’oli.
21 Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
Tukomyewo gy’oli Ayi Mukama, otuzze buggya ng’edda;
22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
wabula ng’otusuulidde ddala, era ng’otusunguwalidde nnyo nnyini obutayagala na kutuddiramu.