< Плач Иеремии 5 >

1 Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
ヱホバよ我らにありし所の事をおもひたまへ 我らの恥辱をかへりみ觀たまへ
2 Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
われらの產業は外國人に歸し われらの家屋は他國人の有となれり
3 мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
われらは孤子となりて父あらず われらの母は寡婦にひとし
4 Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
5 Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
われらを追ふ者われらの頸に迫る 我らは疲れて休むことを得ず
6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
食物を得て饑を凌がんとてエジプト人およびアッスリヤ人に手を與へたり
7 Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
われらの父は罪ををかして已に世にあらず 我らその罪を負ふなり
8 Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
奴僕等われらを制するに誰ありて我らを之が手よりすくひ出すものなし
9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
荒野の刀兵の故によりて我ら死を冒して食物を得
10 Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
饑饉の烈しき熱氣によりてわれらの皮膚は爐のごとく熱し
11 Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
シオンにて婦人等をかされユダの邑々にて處女等けがさる
12 Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
侯伯たる者も敵の手にて吊され 老たる者の面も尊とばれず
13 Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
少き者は石磨を擔はせられ 童子は薪を負ふてよろめき
14 Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
長老は門にあつまることを止め 少き者はその音樂を廢せり
15 Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
我らが心の快樂はすでに罷み われらの跳舞はかはりて悲哀となり
16 Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
われらの冠冕は首より落たり われら罪ををかしたれば禍なるかな
17 От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
これが爲に我らの心うれへ これらのために我らが目くらくなれり
18 Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
シオンの山は荒はて 山犬はその上を歩くなり
19 Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
20 Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
21 Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
ヱホバよねがはくは我らをして汝に歸らしめたまへ われら歸るべし 我らの日を新にして昔日の日のごとくならしめたまへ
22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
さりとも汝まつたく我らを棄てたまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや

< Плач Иеремии 5 >