< Плач Иеремии 5 >
1 Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
Orphans we have been — without a father, our mothers [are] as widows.
4 Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
5 Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
For our neck we have been pursued, We have laboured — there hath been no rest for us.
6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
Our fathers have sinned — they are not, We their iniquities have borne.
8 Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
11 Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
Wives in Zion they have humbled, Virgins — in cities of Judah.
12 Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
13 Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
14 Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
15 Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
16 Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
Fallen hath the crown [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
18 Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
For the mount of Zion — that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
20 Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
21 Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?