< Плач Иеремии 5 >
1 Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
2 Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
3 мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
4 Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
5 Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
7 Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
8 Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
11 Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
12 Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
13 Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
14 Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
15 Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
16 Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
17 От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
18 Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
19 Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
20 Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
21 Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.