< Плач Иеремии 5 >

1 Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
2 Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
3 мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
We have lost our fathers, and our mothers are widows.
4 Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
5 Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
7 Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
8 Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
10 Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
11 Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
12 Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
13 Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
14 Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
15 Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
16 Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
17 От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
18 Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
19 Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
20 Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
21 Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?

< Плач Иеремии 5 >