< Плач Иеремии 5 >
1 Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
HERRE, kom vor Skæbne i Hu, sku ned og se vor Skændsel!
2 Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
3 мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
4 Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
Vort Drikkevand maa vi købe, betale maa vi vort Brænde.
5 Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
Aaget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
Ægypten rakte vi Haand, Assur, for at mættes med Brød.
7 Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi maa bære deres Skyld.
8 Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
Over os raader Trælle, ingen frier os fra dem.
9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
10 Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
11 Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
De skændede Kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
12 Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
13 Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
14 Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
15 Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
16 Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
17 От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
18 Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
19 Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt staar din Trone.
20 Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle Dage?
21 Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
Omvend os, HERRE, til dig, saa vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?