< Плач Иеремии 5 >

1 Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
Hinumdumi, Oh Jehova, kong unsay nahitabo kanamo: Sud-onga, ug tan-awa ang among kaulaw.
2 Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
Ang among kabilin nahulog ngadto sa mga dumuloong, Ang among mga balay ngadto sa mga lumalangyaw.
3 мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
Kami mga ilo ug walay mga amahan; Ang among mga inahan nangahimong mga balo.
4 Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
Kami nag-inum sa among tubig nga binayloan sa salapi; Ang among kahoy ginabaligya na kanamo.
5 Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
Ang mga maglulutos kanamo nagaungot sa among mga liog: Kami gikapuyan ug walay pahulay.
6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
Among gihatag ang kamot ngadto sa mga Egiptohanon, Ug sa mga Asiriahanon, aron tagbawon sa tinapay.
7 Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
Ang among mga amahan nanagpakasala, ug wala na; Ug among giantus ang ilang kasal-anan.
8 Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
Ang mga sulogoon maoy nagahari kanamo: Walay makaluwas kanamo gikan sa ilang kamot.
9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
Makuha namo ang among tinapay uban ang peligro sa among kinabuhi, Tungod sa espada didto sa kamingawan.
10 Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
Ang among panit maitum sama sa usa ka hudno, Tungod sa makasunog nga kainit sa kagutmanan.
11 Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
Ginalugos nila ang mga babaye didto sa Sion, Ang mga ulay sa ciudad sa Juda.
12 Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
Ang mga principe ginabitay pinaagi sa ilang mga kamot: Ang mga nawong sa mga anciano wala tahura.
13 Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
Ang mga batan-ong lalake maoy nanagpas-an sa galingan; Ug ang kabataan gipahiumod sa ilalum sa kahoy.
14 Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
Ang mga anciano namiya sa pultahan, Ang mga batan-ong lalake namiya sa ilang honi.
15 Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
Ang kalipay sa among kasingkasing mihunong na; Ang among sayaw nahimong pagminatay.
16 Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
Ang purongpurong nahulog gikan sa among ulo: Alaut kami kay kami nakasala man!
17 От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
Tungod niini ang among kasingkasing nagakaluya; Tungod niining mga butanga ang among mga mata lubog na.
18 Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
Tungod sa bukid sa Sion, nga mamingaw: Ang mga milo nagalakaw sa ibabaw niana.
19 Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
Ikaw, Oh Jehova, magapabilin sa walay katapusan; Ang imong trono nagapadayon gikan sa kaliwatan ngadto sa kaliwatan.
20 Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
Ngano man nga nalimot ka kanamo sa walay katapusan, Ug mibiya kanamo sa hataas kaayong panahon?
21 Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
Pabalika kami nganha kanimo, Oh Jehova, ug kami mamalik; Bag-oha ang among mga adlaw ingon sa kanhing panahon.
22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
Apan giay-ran mo sa tuman kami; Ikaw naligutgut sa hilabihan batok kanamo.

< Плач Иеремии 5 >