< Плач Иеремии 3 >

1 Я человек, испытавший горе от жезла гнева Его.
(Аләф) Мән униң ғәзәп тайиғини йәп җәбир-зулум көргән адәмдурмән.
2 Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет.
Мени У һайдивәтти, Нурға әмәс, бәлки қараңғулуққа маңдурди;
3 Так, Он обратился на меня и весь день обращает руку Свою;
Бәрһәқ, У күн бойи қолини маңа қайта-қайта һуҗум қилдурди;
4 измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;
(Бәт) Әтлиримни вә терилиримни қақшал қиливәтти, Сүйәклиримни сундурувәтти.
5 огородил меня и обложил горечью и тяготою;
У маңа муһасирә қурди, Өт сүйи вә җапа билән мени қапсивалди.
6 посадил меня в темное место, как давно умерших;
У мени өлгили узун болғанлардәк қап қараңғу җайларда турушқа мәҗбур қилди.
7 окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,
(Гимәл) У мени чиқалмайдиған қилип читлап қоршивалди; Зәнҗиримни еғир қилди.
8 и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;
Мән вақирап нида қилсамму, У дуайимни һеч иштимиди.
9 каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
У йоллиримни җипсилашқан таш там билән тосувалди, Чиғир йоллиримни әгир-тоқай қиливәтти.
10 Он стал для меня как бы медведь в засаде, как бы лев в скрытном месте;
(Даләт) У маңа пайлап ятқан ейиқтәк, Пистирмида ятқан ширдәктур.
11 извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто;
Мени йоллиримдин бурап тетма-титма қилди; Мени түгәштүрди.
12 натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
У оқясини керип, Мени оқиниң қариси қилди.
13 послал в почки мои стрелы из колчана Своего.
(Хе) Оқденидики оқларни бөрәклиримгә санҗитқузди.
14 Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.
Мән өз хәлқимгә рәсва объекти, Күн бойи уларниң мәсқирә нахшисиниң нишани болдум.
15 Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
У маңа зәрдабни тойғичә жутқузуп, Кәкрә сүйини тойғичә ичкүзди.
16 Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
(Вав) У чишлиримни шеғил ташлар билән чеқивәтти, Мени күлләрдә түгүлдүрди;
17 И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
Җеним тинич-хатирҗәмликтин жирақлаштурулди; Арамбәхшниң немә екәнлигини унтуп кәттим.
18 и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
Мән: «Дәрманим қалмиди, Пәрвәрдигардин үмүтүм қалмиди» — дедим.
19 Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
(Заин) Мениң хар қилинғанлиримни, сәргәдан болғанлиримни, Әмән вә өт сүйини [йәп-ичкинимни] есиңгә кәлтүргәйсән!
20 Твердо помнит это душа моя и падает во мне.
Җеним буларни һәрдайим әсләватиду, Йәргә кирип кәткидәк болмақта.
21 Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю:
Лекин шуни көңлүмгә кәлтүрүп әсләймәнки, Шуниң билән үмүт қайтидин яниду, —
22 по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
(Хәт) Мана, Пәрвәрдигарниң өзгәрмәс меһриванлиқлири! Шуңа биз түгәшмидуқ; Чүнки Униң рәһимдиллиқлириниң айиғи йоқтур;
23 Оно обновляется каждое утро; велика верность Твоя!
Улар һәр сәһәрдә йеңилиниду; Сениң һәқиқәт-садиқлиғиң толиму молдур!
24 Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.
Өз-өзүмгә: «Пәрвәрдигар мениң несивәмдур; Шуңа мән Униңға үмүт бағлаймән» — дәймән.
25 Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
(Тәт) Пәрвәрдигар Өзини күткәнләргә, Өзини издигән җан егисигә меһривандур;
26 Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
Пәрвәрдигарниң ниҗатини күтүш, Уни сүкүт ичидә күтүш яхшидур.
27 Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;
Адәмниң яш вақтида боюнтуруқни көтириши яхшидур.
28 сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него;
(Йод) У йеганә болуп сүкүт қилип олтарсун; Чүнки Рәб буни униңға жүклиди.
29 полагает уста свои в прах, помышляя: “может быть, еще есть надежда”;
Йүзини топа-тупраққа тәккүзсун, — Еһтимал, үмүт болуп қалар?
30 подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,
Мәңзини урғучиға тутуп бәрсун; Тил-аһанәтләрни тойғичә ишитсун!
31 ибо не навек оставляет Господь.
(Каф) Чүнки Рәб әбәдил-әбәд инсандин ваз кәчмәйду;
32 Но послал горе, и помилует по великой благости Своей.
Азар бәргән болсиму, Өзгәрмәс меһриванлиқлириниң моллуғи билән ичини ағритиду;
33 Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих.
Чүнки У инсан балилирини хар қилишни яки азаплашни халиған әмәстур.
34 Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,
(Ламәд) Йәр йүзидики барлиқ әсирләрни аяқ астида янҗишқа,
35 когда неправедно судят человека пред лицoм Всевышнего,
Һәммидин Алий Болғучиниң алдида адәмни өз һәққидин мәһрум қилишқа,
36 когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?
Инсанға өз дәвасида увал қилишқа, — Рәб буларниң һәммисигә гувачи әмәсму?
37 Кто это говорит: “и то бывает, чему Господь не повелел быть”?
(Мәм) Рәб уни буйрумиған болса, Ким дегинини әмәлгә ашуралисун?
38 Не от уст ли Всевышнего происходит бедствие и благополучие?
Күлпәтләр болсун, бәхит-саадәт болсун, һәммиси Һәммидин Алий Болғучиниң ағзидин кәлгән әмәсму?
39 Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.
Әнди тирик бир инсан немә дәп ағриниду, Адәм балиси гуналириниң җазасидин немә дәп вайсайду?
40 Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.
(Нун) Йоллиримизни тәкшүрүп синап биләйли, Пәрвәрдигарниң йениға йәнә қайтайли;
41 Вознесем сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах:
Қоллиримизни көңлимиз билән биллә әрштики Тәңригә көтирәйли!
42 мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.
Биз итаәтсизлик қилип сәндин йүз өридуқ; Сән кәчүрүм қилмидиң.
43 Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил;
(Самәқ) Сән өзүңни ғәзәп билән қаплап, бизни қоғлидиң; Сән өлтүрдүң, һеч рәһим қилмидиң.
44 Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;
Сән Өзүңни булут билән қаплиғансәнки, Дуа-тилавәт униңдин һеч өтәлмәс.
45 сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.
Сән бизни хәлиқләр арисида дашқал вә ниҗасәт қилдиң.
46 Разинули на нас пасть свою все враги наши.
(Пе) Барлиқ дүшмәнлиримиз бизгә қарап ағзини йоған ечип [мазақ қилди];
47 Ужас и яма, опустошение и разорение - доля наша.
Үстимизгә чүшти алақзадилик вә ора-қапқан, Вәйранчилиқ һәм һалакәт.
48 Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего.
Хәлқимниң қизи набут болғини үчүн, Көзүмдин яшлар өстәң болуп ақмақта.
49 Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения,
(Айин) Көзүм яшларни үзүлмәй төкүватиду, Улар һеч тохталмайду,
50 доколе не призрит и не увидит Господь с небес.
Таки Пәрвәрдигар асманлардин төвәнгә нәзәр селип [һалимизға] қариғичә.
51 Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.
Мениң көзүм Роһумға азап йәткүзмәктә, Шәһиримниң барлиқ қизлириниң Һали түпәйлидин.
52 Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;
(Тсадә) Маңа сәвәпсиз дүшмән болғанлар, Мени қуштәк һәдәп овлап кәлди.
53 повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.
Улар орида җенимни үзмәкчи болуп, Үстүмгә ташни чөриди.
54 Воды поднялись до головы моей; я сказал: “погиб я”.
Сулар бешимдин тешип ақти; Мән: «Үзүп ташландим!» — дедим.
55 Я призывал имя Твое, Господи, из ямы глубокой.
(Коф) Һаңниң түвлиридин намиңни чақирип нида қилдим, и Пәрвәрдигар;
56 Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего.
Сән авазимни аңлидиң; Қутулдурушқа нидайимға қулиқиңни юпурувалмиғин!
57 Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: “не бойся”.
Саңа нида қилған күнидә маңа йеқин кәлдиң, «Қорқма» — дедиң.
58 Ты защищал, Господи, дело души моей; искуплял жизнь мою.
(Рәш) И рәб, җенимниң дәвасини өзүң соридиң; Сән маңа һәмҗәмәт болуп һаятимни қутқуздуң.
59 Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело мое.
И Пәрвәрдигар, маңа болған уваллиқни көрдүңсән; Мән үчүн һөкүм чиқарғайсән;
60 Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня.
Сән уларниң маңа қилған барлиқ өчмәнликлирини, Барлиқ қәстлирини көрдуңсән.
61 Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,
(Шийн) И Пәрвәрдигар, уларниң аһанәтлирини, Мени барлиқ қәстлигәнлирини аңлидиңсән,
62 речи восстающих на меня и их ухищрения против меня всякий день.
Маңа қарши турғанларниң шивирлашлирини, Уларниң күн бойи кәйнимдин кусур-кусур қилишқанлирини аңлидиңсән.
63 Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них - песнь.
Олтарғанлирида, турғанлирида уларға қариғайсән! Мән уларниң [мәсқирә] нахшиси болдум.
64 Воздай им, Господи, по делам рук их;
(Тав) Уларниң қоллири қилғанлири бойичә, и Пәрвәрдигар, бешиға җаза яндурғайсән;
65 пошли им помрачение сердца и проклятие Твое на них;
Уларниң көңүллирини каҗ қилғайсән! Бу сениң уларға чүшидиған ләнитиң болиду!
66 преследуй их, Господи, гневом, и истреби их из поднебесной.
Ғәзәп билән уларни қоғлиғайсән, Уларни Пәрвәрдигарниң асманлири астидин йоқатқайсән!

< Плач Иеремии 3 >