< Плач Иеремии 3 >
1 Я человек, испытавший горе от жезла гнева Его.
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
2 Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет.
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
3 Так, Он обратился на меня и весь день обращает руку Свою;
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
4 измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
5 огородил меня и обложил горечью и тяготою;
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
6 посадил меня в темное место, как давно умерших;
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
7 окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
8 и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
9 каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
10 Он стал для меня как бы медведь в засаде, как бы лев в скрытном месте;
Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
11 извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто;
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
12 натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
13 послал в почки мои стрелы из колчана Своего.
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
14 Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
15 Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
16 Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
17 И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
18 и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
19 Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
20 Твердо помнит это душа моя и падает во мне.
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
21 Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю:
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
22 по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
23 Оно обновляется каждое утро; велика верность Твоя!
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
24 Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
25 Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
26 Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
27 Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
28 сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него;
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
29 полагает уста свои в прах, помышляя: “может быть, еще есть надежда”;
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
30 подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
31 ибо не навек оставляет Господь.
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
32 Но послал горе, и помилует по великой благости Своей.
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
33 Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих.
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
34 Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
35 когда неправедно судят человека пред лицoм Всевышнего,
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
36 когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
37 Кто это говорит: “и то бывает, чему Господь не повелел быть”?
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
38 Не от уст ли Всевышнего происходит бедствие и благополучие?
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
39 Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
40 Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
41 Вознесем сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах:
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
42 мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
43 Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил;
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
44 Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
45 сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
46 Разинули на нас пасть свою все враги наши.
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
47 Ужас и яма, опустошение и разорение - доля наша.
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
48 Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего.
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
49 Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения,
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
50 доколе не призрит и не увидит Господь с небес.
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
51 Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
52 Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
53 повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
54 Воды поднялись до головы моей; я сказал: “погиб я”.
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
55 Я призывал имя Твое, Господи, из ямы глубокой.
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
56 Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего.
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
57 Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: “не бойся”.
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
58 Ты защищал, Господи, дело души моей; искуплял жизнь мою.
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
59 Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело мое.
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
60 Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня.
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
61 Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
62 речи восстающих на меня и их ухищрения против меня всякий день.
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
63 Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них - песнь.
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
64 Воздай им, Господи, по делам рук их;
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
65 пошли им помрачение сердца и проклятие Твое на них;
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
66 преследуй их, Господи, гневом, и истреби их из поднебесной.
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.