< Книга Судей 17 >
1 Был некто на горе Ефремовой, именем Миха.
And there was a man of the hill-country of Ephraim, whose name was Micah.
2 Он сказал матери своей: тысяча сто сиклей серебра, которые у тебя взяты и за которые ты при мне изрекла проклятие, это серебро у меня, я взял его. Мать его сказала: благословен сын мой у Господа!
And he said to his mother, The eleven hundred pieces of silver that were taken from thee, about which thou uttered a curse, and also spoke it in my ears, behold, the silver is with me. I took it. And his mother said, Blessed be my son from Jehovah.
3 И возвратил он матери своей тысячу сто сиклей серебра. И сказала мать его: это серебро я от себя посвятила Господу для тебя, сына моего, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак отдаю оное тебе.
And he restored the eleven hundred pieces of silver to his mother. And his mother said, I verily dedicate the silver to Jehovah from my hand for my son to make a graven image and a molten image. Now therefore I will restore it to thee.
4 Но он возвратил серебро матери своей. Мать его взяла двести сиклей серебра и отдала их плавильщику. Он сделал из них истукан и литый кумир, который и находился в доме Михи.
And when he restored the money to his mother, his mother took two hundred pieces of silver, and gave them to the founder, who made of it a graven image and a molten image. And it was in the house of Micah.
5 И был у Михи дом Божий. И сделал он ефод и терафим и посвятил одного из сыновей своих, чтоб он был у него священником.
And the man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
6 В те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым.
In those days there was no king in Israel. Every man did that which was right in his own eyes.
7 Один юноша из Вифлеема Иудейского, из колена Иудина, левит, тогда жил там;
And there was a young man out of Bethlehem-judah, of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.
8 этот человек пошел из города Вифлеема Иудейского, чтобы пожить, где случится, и, идя дорогою, пришел на гору Ефремову к дому Михи.
And the man departed out of the city, out of Bethlehem-judah, to sojourn where he could find a place. And he came to the hill-country of Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
9 И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится.
And Micah said to him, From where come thou? And he said to him, I am a Levite of Bethlehem-judah, and I go to sojourn where I may find a place.
10 И сказал ему Миха: останься у меня и будь у меня отцом и священником; я буду давать тебе по десяти сиклей серебра на год, потребное одеяние и пропитание.
And Micah said to him, Dwell with me, and be to me a father and a priest, and I will give thee ten pieces of silver by the year, and a suit of apparel, and thy food. So the Levite went in.
11 Левит пошел к нему и согласился левит остаться у этого человека, и был юноша у него, как один из сыновей его.
And the Levite was content to dwell with the man, and the young man was to him as one of his sons.
12 Миха посвятил левита, и этот юноша был у него священником и жил в доме у Михи.
And Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
13 И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить, потому что левит у меня священником.
Then Micah said, Now I know that Jehovah will do me good, seeing I have a Levite for my priest.