< Иисус Навин 19 >
1 Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón conforme a sus familias; y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá.
2 В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
Y tuvieron en su heredad a Beerseba, Seba, y Molada,
3 Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
Hazar-sual, Bala, y Ezem,
4 Елтолад, Вефул и Хорма,
Eltolad, Betul, y Horma,
5 Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
Siclag, Bet-marcabot, y Hazar-susa,
6 Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
Bet-lebaot, y Saruhén; trece ciudades con sus aldeas;
7 Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
Aín, Rimón, Eter, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
8 и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
con todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
9 От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón; por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos; así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
10 Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias; y el término de su heredad fue hasta Sarid.
11 предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
Y su término sube hasta el mar y hasta Marala, y llega hasta Dabeset, y de allí llega al arroyo que está delante de Jocneam.
12 от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафии;
Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Quislot-tabor, sale a Daberat, y sube a Jafía;
13 отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Gat-hefer y a Ita-cazín, sale a Rimón rodeando a Nea;
14 и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefte-el;
15 далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
y abraza Catat, y Naalal, y Simrón, e Idala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas.
16 Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
17 Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar conforme a sus familias.
18 пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
Y fue su término Jezreel, y Quesulot, y Sunem,
19 Хафараим, Шион и Анахараф,
y Hafaraim, y Sihón, y Anaharat,
20 Раввиф, Кишион и Авец,
y Rabit, y Quisión, y Abez,
21 Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
y Remet, y En-ganim, y En-hada y Bet-pases;
22 и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
y llega este término hasta Tabor, y Sahazima, y Bet-semes; y sale su término al Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
24 Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
25 пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
Y su término fue Helcat, y Halí, y Betén, y Acsaf,
26 Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
y Alamelec, y Amad, y Miseal; y llega hasta Carmelo al occidente, y a Sihorlibnat;
27 потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, и входит в пределы Асафы в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefte-el al norte, a Bet-emec, y a Neiel, y sale a Cabul a la mano izquierda;
28 далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
y abraza a Abran (Hebrón), y Rehob, y Hamón, y Caná, hasta la gran Sidón;
29 потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
y torna de allí este término a Horma ( Ramá ), y hasta la fuerte ciudad de Zor ( Tiro ), y torna este término a Hosa, y sale al mar desde la fuerte de Aczib;
30 далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
abraza también Uma, y Afec, y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.
31 Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
32 Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí, por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
33 предел их шел от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
Y fue su término desde Helef, y Alón-saananim, y Adami-neceb, y Jabneel, hasta Lacum; y sale al Jordán;
34 отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
y tornando de allí este término hacia el occidente a Aznot-tabor, pasa de allí a Hucoc, y llega hasta Zabulón al mediodía, y al occidente confina con Aser, y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
35 Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
Y las ciudades fuertes son Sidim, Zer, y Hamat, Racat, y Cineret,
y Adama, y Ramá, y Hazor,
37 Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
y Cedes, y Edrei, y En-hazor,
38 Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
e Irón, y Migdal-el, y Horem, y Bet-anat, y Bet-semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
40 Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan por sus familias.
41 пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
Y fue el término de su heredad, Zora, y Estaol, e Ir-semes,
42 Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
y Saalabín, y Ajalón, y Jetla,
43 Елон, Фимнафа и Екрон,
y Elón, y Timnat, y Ecrón,
44 Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
y Elteque, Gibetón, y Baalat,
45 Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
y Jehúd, y Bene-berac, y Gat-rimón,
46 Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
y Mejarcón, y Racón, con el término que está delante de Jope.
47 И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. Аморреи оставались жить в Еломе и Саламине, но рука Ефремова одолела их, и сделались они данниками ему.
Y les faltó término a los hijos de Dan; y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola metiéronla a filo de espada, y la poseyeron, y habitaron en ella; y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
48 Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их. Сыны Дановы не истребили Аморреев, которые стеснили их на горе, и не давали им Аморреи выходить на долину и отняли у них предел их участка.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
49 Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos.
50 по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
Según la palabra del SEÑOR, le dieron la ciudad que él pidió, que fue Timnat-sera, en el monte de Efraín; y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
51 Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицом Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.
Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión a las tribus de los hijos de Israel en Silo delante del SEÑOR, a la entrada del tabernáculo del testimonio; y así acabaron de repartir la tierra.