< Иисус Навин 19 >

1 Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
וַיֵּצֵא הַגּוֹרָל הַשֵּׁנִי לְשִׁמְעוֹן לְמַטֵּה בְנֵֽי־שִׁמְעוֹן לְמִשְׁפְּחוֹתָם וַֽיְהִי נַחֲלָתָם בְּתוֹךְ נַחֲלַת בְּנֵי־יְהוּדָֽה׃
2 В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
וַיְהִי לָהֶם בְּנַחֲלָתָם בְּאֵֽר־שֶׁבַע וְשֶׁבַע וּמוֹלָדָֽה׃
3 Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
וַחֲצַר שׁוּעָל וּבָלָה וָעָֽצֶם׃
4 Елтолад, Вефул и Хорма,
וְאֶלְתּוֹלַד וּבְתוּל וְחׇרְמָֽה׃
5 Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
וְצִֽקְלַג וּבֵית־הַמַּרְכָּבוֹת וַחֲצַר סוּסָֽה׃
6 Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
וּבֵית לְבָאוֹת וְשָׁרוּחֶן עָרִים שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
7 Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
עַיִן ׀ רִמּוֹן וָעֶתֶר וְעָשָׁן עָרִים אַרְבַּע וְחַצְרֵיהֶֽן׃
8 и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
וְכׇל־הַחֲצֵרִים אֲשֶׁר סְבִיבוֹת הֶעָרִים הָאֵלֶּה עַד־בַּעֲלַת בְּאֵר רָאמַת נֶגֶב זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵֽי־שִׁמְעוֹן לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
9 От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
מֵחֶבֶל בְּנֵי יְהוּדָה נַחֲלַת בְּנֵי שִׁמְעוֹן כִּֽי־הָיָה חֵלֶק בְּנֵֽי־יְהוּדָה רַב מֵהֶם וַיִּנְחֲלוּ בְנֵֽי־שִׁמְעוֹן בְּתוֹךְ נַחֲלָתָֽם׃
10 Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
וַיַּעַל הַגּוֹרָל הַשְּׁלִישִׁי לִבְנֵי זְבוּלֻן לְמִשְׁפְּחֹתָם וַיְהִי גְּבוּל נַחֲלָתָם עַד־שָׂרִֽיד׃
11 предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
וְעָלָה גְבוּלָם ׀ לַיָּמָּה וּמַרְעֲלָה וּפָגַע בְּדַבָּשֶׁת וּפָגַע אֶל־הַנַּחַל אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי יׇקְנְעָֽם׃
12 от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафии;
וְשָׁב מִשָּׂרִיד קֵדְמָה מִזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ עַל־גְּבוּל כִּסְלֹת תָּבֹר וְיָצָא אֶל־הַדָּבְרַת וְעָלָה יָפִֽיעַ׃
13 отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
וּמִשָּׁם עָבַר קֵדְמָה מִזְרָחָה גִּתָּה חֵפֶר עִתָּה קָצִין וְיָצָא רִמּוֹן הַמְּתֹאָר הַנֵּעָֽה׃
14 и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
וְנָסַב אֹתוֹ הַגְּבוּל מִצְּפוֹן חַנָּתֹן וְהָיוּ תֹּצְאֹתָיו גֵּי יִפְתַּח־אֵֽל׃
15 далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
וְקַטָּת וְנַהֲלָל וְשִׁמְרוֹן וְיִדְאֲלָה וּבֵית לָחֶם עָרִים שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
16 Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
זֹאת נַֽחֲלַת בְּנֵי־זְבוּלֻן לְמִשְׁפְּחוֹתָם הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
17 Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
לְיִשָּׂשכָר יָצָא הַגּוֹרָל הָרְבִיעִי לִבְנֵי יִשָּׂשכָר לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
18 пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
וַיְהִי גְּבוּלָם יִזְרְעֶאלָה וְהַכְּסוּלֹת וְשׁוּנֵֽם׃
19 Хафараим, Шион и Анахараф,
וַחֲפָרַיִם וְשִׁיאֹן וַאֲנָחֲרַֽת׃
20 Раввиф, Кишион и Авец,
וְהָרַבִּית וְקִשְׁיוֹן וָאָֽבֶץ׃
21 Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
וְרֶמֶת וְעֵין־גַּנִּים וְעֵין חַדָּה וּבֵית פַּצֵּֽץ׃
22 и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
וּפָגַע הַגְּבוּל בְּתָבוֹר (ושחצומה) [וְשַׁחֲצִימָה] וּבֵית שֶׁמֶשׁ וְהָיוּ תֹּצְאוֹת גְּבוּלָם הַיַּרְדֵּן עָרִים שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
23 Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־יִשָּׂשכָר לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים וְחַצְרֵיהֶֽן׃
24 Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
וַיֵּצֵא הַגּוֹרָל הַחֲמִישִׁי לְמַטֵּה בְנֵי־אָשֵׁר לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
25 пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
וַיְהִי גְּבוּלָם חֶלְקַת וַחֲלִי וָבֶטֶן וְאַכְשָֽׁף׃
26 Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
וְאַֽלַמֶּלֶךְ וְעַמְעָד וּמִשְׁאָל וּפָגַע בְּכַרְמֶל הַיָּמָּה וּבְשִׁיחוֹר לִבְנָֽת׃
27 потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, и входит в пределы Асафы в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
וְשָׁב מִזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ בֵּית דָּגֹן וּפָגַע בִּזְבֻלוּן וּבְגֵי יִפְתַּח־אֵל צָפוֹנָה בֵּית הָעֵמֶק וּנְעִיאֵל וְיָצָא אֶל־כָּבוּל מִשְּׂמֹֽאל׃
28 далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
וְעֶבְרֹן וּרְחֹב וְחַמּוֹן וְקָנָה עַד צִידוֹן רַבָּֽה׃
29 потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
וְשָׁב הַגְּבוּל הָרָמָה וְעַד־עִיר מִבְצַר־צֹר וְשָׁב הַגְּבוּל חֹסָה (ויהיו) [וְהָיוּ] תֹצְאֹתָיו הַיָּמָּה מֵחֶבֶל אַכְזִֽיבָה׃
30 далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
וְעֻמָה וַאֲפֵק וּרְחֹב עָרִים עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם וְחַצְרֵיהֶֽן׃
31 Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵֽי־אָשֵׁר לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
32 Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
לִבְנֵי נַפְתָּלִי יָצָא הַגּוֹרָל הַשִּׁשִּׁי לִבְנֵי נַפְתָּלִי לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
33 предел их шел от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
וַיְהִי גְבוּלָם מֵחֵלֶף מֵאֵלוֹן בְּצַעֲנַנִּים וַאֲדָמִי הַנֶּקֶב וְיַבְנְאֵל עַד־לַקּוּם וַיְהִי תֹצְאֹתָיו הַיַּרְדֵּֽן׃
34 отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
וְשָׁב הַגְּבוּל יָמָּה אַזְנוֹת תָּבוֹר וְיָצָא מִשָּׁם חוּקֹקָה וּפָגַע בִּזְבֻלוּן מִנֶּגֶב וּבְאָשֵׁר פָּגַע מִיָּם וּבִיהוּדָה הַיַּרְדֵּן מִזְרַח הַשָּֽׁמֶשׁ׃
35 Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
וְעָרֵי מִבְצָר הַצִּדִּים צֵר וְחַמַּת רַקַּת וְכִנָּֽרֶת׃
36 Адама, Рама и Асор,
וַאֲדָמָה וְהָרָמָה וְחָצֽוֹר׃
37 Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
וְקֶדֶשׁ וְאֶדְרֶעִי וְעֵין חָצֽוֹר׃
38 Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
וְיִרְאוֹן וּמִגְדַּל־אֵל חֳרֵם וּבֵית־עֲנָת וּבֵית שָׁמֶשׁ עָרִים תְּשַֽׁע־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
39 Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵֽי־נַפְתָּלִי לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶֽעָרִים וְחַצְרֵיהֶֽן׃
40 Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
לְמַטֵּה בְנֵי־דָן לְמִשְׁפְּחֹתָם יָצָא הַגּוֹרָל הַשְּׁבִיעִֽי׃
41 пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
וַיְהִי גְּבוּל נַחֲלָתָם צׇרְעָה וְאֶשְׁתָּאוֹל וְעִיר שָֽׁמֶשׁ׃
42 Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
וְשַׁעֲלַבִּין וְאַיָּלוֹן וְיִתְלָֽה׃
43 Елон, Фимнафа и Екрон,
וְאֵילוֹן וְתִמְנָתָה וְעֶקְרֽוֹן׃
44 Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
וְאֶלְתְּקֵה וְגִבְּתוֹן וּבַעֲלָֽת׃
45 Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
וִיהֻד וּבְנֵֽי־בְרַק וְגַת־רִמּֽוֹן׃
46 Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
וּמֵי הַיַּרְקוֹן וְהָרַקּוֹן עִֽם־הַגְּבוּל מוּל יָפֽוֹ׃
47 И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. Аморреи оставались жить в Еломе и Саламине, но рука Ефремова одолела их, и сделались они данниками ему.
וַיֵּצֵא גְבוּל־בְּנֵי־דָן מֵהֶם וַיַּעֲלוּ בְנֵי־דָן וַיִּלָּחֲמוּ עִם־לֶשֶׁם וַיִּלְכְּדוּ אוֹתָהּ ׀ וַיַּכּוּ אוֹתָהּ לְפִי־חֶרֶב וַיִּֽרְשׁוּ אוֹתָהּ וַיֵּשְׁבוּ בָהּ וַיִּקְרְאוּ לְלֶשֶׁם דָּן כְּשֵׁם דָּן אֲבִיהֶֽם׃
48 Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их. Сыны Дановы не истребили Аморреев, которые стеснили их на горе, и не давали им Аморреи выходить на долину и отняли у них предел их участка.
זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־דָן לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃
49 Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
וַיְכַלּוּ לִנְחֹל־אֶת־הָאָרֶץ לִגְבוּלֹתֶיהָ וַיִּתְּנוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל נַחֲלָה לִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן בְּתוֹכָֽם׃
50 по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
עַל־פִּי יְהֹוָה נָתְנוּ לוֹ אֶת־הָעִיר אֲשֶׁר שָׁאָל אֶת־תִּמְנַת־סֶרַח בְּהַר אֶפְרָיִם וַיִּבְנֶה אֶת־הָעִיר וַיֵּשֶׁב בָּֽהּ׃
51 Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицом Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.
אֵלֶּה הַנְּחָלֹת אֲשֶׁר נִחֲלוּ אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן ׀ וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וְרָאשֵׁי הָאָבוֹת לְמַטּוֹת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל ׀ בְּגוֹרָל ׀ בְּשִׁלֹה לִפְנֵי יְהֹוָה פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וַיְכַלּוּ מֵחַלֵּק אֶת־הָאָֽרֶץ׃

< Иисус Навин 19 >