< Иисус Навин 19 >
1 Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
And the second lot goeth out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah,
2 В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah,
3 Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
and Hazar-Shual, and Balah, and Azem,
4 Елтолад, Вефул и Хорма,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah,
6 Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages.
7 Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;
8 и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
also all the villages which [are] round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;
9 От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
out of the portion of the sons of Judah [is] the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah hath been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
10 Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
And the third lot goeth up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is unto Sarid,
11 предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
and their border hath gone up towards the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come unto the brook which [is] on the front of Jokneam,
12 от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафии;
and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out unto Daberath, and gone up to Japhia,
13 отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
and thence it hath passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, [to] Ittah-Kazin, and gone out [to] Rimmon-Methoar to Neah;
14 и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
and the border hath gone round about it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been [in] the valley of Jiphthah-El,
15 далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages.
16 Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
This [is] the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
17 Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
For Issachar hath the fourth lot gone out, for the sons of Issachar, for their families;
18 пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Хафараим, Шион и Анахараф,
and Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
20 Раввиф, Кишион и Авец,
and Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez;
22 и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
and the border hath touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been [at] the Jordan; sixteen cities and their villages.
23 Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
24 Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
And the fifth lot goeth out for the tribe of the sons of Asher, for their families;
25 пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it toucheth against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;
27 потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, и входит в пределы Асафы в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
and hath turned back, at the sun-rising, [to] Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and hath gone out unto Cabul on the left,
28 далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, unto great Zidon;
29 потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
and the border hath turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border hath turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
30 далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities and their villages.
31 Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
32 Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
For the sons of Naphtali hath the sixth lot gone out, for the sons of Naphtali, for their families;
33 предел их шел от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakkum, and its outgoings are [at] the Jordan;
34 отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
and the border hath turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out thence to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and against Asher it hath touched on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;
35 Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
and the cities of defence [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
38 Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
39 Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
40 Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
For the tribe of the sons of Dan, for their families, hath the seventh lot gone out;
41 пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
42 Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah,
43 Елон, Фимнафа и Екрон,
and Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon,
46 Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border over-against Japho.
47 И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. Аморреи оставались жить в Еломе и Саламине, но рука Ефремова одолела их, и сделались они данниками ему.
And the border of the sons of Dan goeth out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of Dan their father.
48 Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их. Сыны Дановы не истребили Аморреев, которые стеснили их на горе, и не давали им Аморреи выходить на долину и отняли у них предел их участка.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
49 Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
50 по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
by the command of Jehovah they have given to him the city which he asked, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he buildeth the city and dwelleth in it.
51 Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицом Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.
These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before Jehovah, at the opening of the tent of meeting; and they finish to apportion the land.