< Иисус Навин 19 >

1 Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
And the second lot came out, for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, by their families, —and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
2 В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
And they had for their inheritance, —Beer-sheba or Sheba, and Moladah,
3 Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
4 Елтолад, Вефул и Хорма,
and Eltolad and Bethul, and Hormah,
5 Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
and Ziklag and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
and Beth-lebaoth, and Sharuhen, —thirteen cities, with their villages:
7 Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
Ain, Rimmon, and Ether and Ashan, —four cities, with their villages,
8 и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
and all the villages that were round about these cities, as far as Baalath-beer, Ramah of the South. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, by their families:
9 От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
Out of the portion of the sons of Judah, is the inheritance of the sons of Simeon, —for it came to pass that what was allotted to the sons of Judah, was too much for them, therefore did the sons of Simeon receive an inheritance in the midst of their inheritance.
10 Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
Then came up the third lot, for the sons of Zebulun, by their families, —and the boundary of their inheritance was as far as Sarid.
11 предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
And their boundary goeth up westward, even towards Maralah, and toucheth Dabbesheth, —and reacheth unto the ravine that faceth Jokneam;
12 от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафии;
and turneth back from Sarid, eastward, toward the rising of the sun, upon the boundary of Chisloth-tabor, —and goeth out unto Daberath, and ascendeth Japhia;
13 отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
and, from thence, it passed along in front on the east, towards Gath-hepher, towards Eth-kazin, —and goeth out at Rimmon which turneth about towards Neah;
14 и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
and the boundary goeth round it, on the north to Hannathon, —and so the extensions thereof are the valley of Iphtah-el;
15 далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
and Kattath and Nahalal, and Shimron, and Idalah and Beth-lehem, —twelve cities, with their villages.
16 Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
This, is the inheritance of the sons of Zebulun, by their families, —these cities, with their villages.
17 Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
For Issachar, came out the fourth lot, —for the sons of Issachar, by their families.
18 пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
And their boundary was, —Jezreel and Chesulloth, and Shunem,
19 Хафараим, Шион и Анахараф,
and Hapharaim and Shion, and Anaharath,
20 Раввиф, Кишион и Авец,
and Rabbith and Kishion, and Ebez,
21 Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
and Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez;
22 и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
and the boundary toucheth Tabor and Shahazumah, and Beth-shemesh, and so the extensions of their boundary are to the Jordan, —sixteen cities, with their villages.
23 Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, by their families, —the cities, with their villages.
24 Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
Then came out the fifth lot, for the tribe of the sons of Asher, by their families.
25 пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
And their boundary was, —Helkath and Hali, and Beten and Achshaph,
26 Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
and Allam-melech and Amad, and Mishal, —and it toucheth Carmel to the west, and Shihor-libnath;
27 потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, и входит в пределы Асафы в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
and it turneth toward sun-rise—to Beth-dagon, and toucheth Zebulun and the valley of Iphtah-el northward, and Beth-emek, and Neiel; and goeth out unto Cabul, on the left,
28 далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
and Ebron and Rehob, and Hammon and Kanah, —as far as Zidon the populous;
29 потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
and the boundary turneth to Ramah, and as far as the city of the fortress of Tyre, —then the boundary turneth to Hosah, and so the extensions thereof are, on the west, from Hebel to Achzib;
30 далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
Ummah also and Aphek, and Rehob, —twenty-two cities, with their villages,
31 Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Asher, by their families, —these cities, with their villages.
32 Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
For the sons of Naphtali, came out the sixth lot, —for the sons of Naphtali, by their families.
33 предел их шел от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
And their boundary was from Heleph, from the terebinth of Bezaannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; and so the extensions thereof were to the Jordan;
34 отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
and the boundary turneth westward, to Aznoth-tabor, and goeth out from thence, toward Hukkok, —and toucheth Zebulun on the south, and, Asher, it toucheth on the west, and Judah, at the Jordan towards sunrise.
35 Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
And, the fortified cities, are, —Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
36 Адама, Рама и Асор,
and Adamah and Ramah, and Hazor,
37 Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
and Kedesh and Edrei, and En-hazor,
38 Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
and Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath, and Beth-shemesh, —nineteen cities, with their villages.
39 Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, —the cities, with their villages.
40 Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
And, for the tribe of the sons of Dan, by their families, came out the seventh lot.
41 пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
And the boundary of their inheritance was, —Zorah and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
and Shaalabbin and Aijalon, and Ithlah,
43 Елон, Фимнафа и Екрон,
and Elon and Timnah, and Ekron,
44 Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
and Eltekeh and Gibbethon, and Baalath,
45 Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
and Jehud and Beneberak, and Gath-rimmon,
46 Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
and Me-jarkon, and Rakkon, —with the boundary over against Joppa.
47 И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. Аморреи оставались жить в Еломе и Саламине, но рука Ефремова одолела их, и сделались они данниками ему.
And, when the boundary of the sons of Dan went out beyond these, then went up the sons of Dan and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession thereof, and dwelt therein, and they called Leshem—Dan, after the name of Dan their father,
48 Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их. Сыны Дановы не истребили Аморреев, которые стеснили их на горе, и не давали им Аморреи выходить на долину и отняли у них предел их участка.
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Dan, by their families, —these cities, with their villages.
49 Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
When they had made an end of distributing the land by the boundaries thereof, then gave the sons of Israel an inheritance unto Joshua son of Nun, in their midst:
50 по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
at the bidding of Yahweh, gave they unto him the city which he asked, even Timnath-serah, in the hill country of Ephraim, —and he built the city and dwelt therein.
51 Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицом Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.
These, are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the ancestral heads distributed for inheritance to the tribes of the sons of Israel, by lot, in Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting, —so they made an end of apportioning the land.

< Иисус Навин 19 >