< Иисус Навин 15 >
1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
Ahora, la parte de la tierra marcada para los hijos de Judá por las familias, subía hasta el borde de Edom, hasta el desierto de Zin, al sur, hasta el punto más lejano, al sur.
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
Su límite sur era desde la parte más lejana del Mar Salado, desde el extremo mirando hacia el sur:
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
Desde allí va al sur de la pendiente hasta Acrabim, y luego a Zin, luego al sur después de Cades-barnea, y luego por Hezron y hasta Adar, girando en dirección a Carca.
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
Luego a Azmon, que termina en la corriente de Egipto: y el final del límite está en el mar; Este será tu límite en el sur.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
Y el límite este es el Mar Salado hasta el final de Jordania. Y el límite de la parte norte de la tierra es desde la entrada del mar al final de Jordania:
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
Luego la línea sube hasta Bet-hogla, pasa el norte de Bet-arabá, y sube hasta la piedra de Bohán, el hijo de Reuben;
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
Luego la línea sube a Debir desde el valle de Acor, y por lo tanto hacia el norte, en dirección a Gilgal, que está enfrente de la pendiente hasta Adumim, en el lado sur del río, y la línea continúa a las aguas de En-semes, que terminan en En-rogel:
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
Luego la línea sube por el valle del hijo de Hinom nhacia el lado sur del Jebús (que es Jerusalén) luego hasta la cima de la montaña frente al valle de Hinnom al oeste, que es en el punto más lejano del valle de Refaim en el norte.
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
Y el límite está marcado desde la cima de la montaña hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y hacia las ciudades del Monte Ephron, hasta Baalah (que es Quiriat-jearim)
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
Luego, girando hacia el oeste, la línea va desde Baalah hasta el Monte Seir, y continúa hasta el lado del Monte Jearim (que es Quesalon) en el norte, luego baja a Bet-semes y pasa Timna.
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
Y hacia el lado de Ecrón al norte, luego se marca hacia Sicron, y luego hacia el monte Baala, que termina en Jabneel; El final de la línea está en el mar.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
Y el límite al oeste es el borde del Gran Mar. Esta es la línea que recorre la tierra marcada para los hijos de Judá, por sus familias.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
Y a Caleb, hijo de Jefone, entregó una parte de entre los hijos de Judá, tal como el Señor le había dado órdenes a Josué, es decir, Quiriat-arba, llamada así por Arba, el padre de Anac, que es Hebrón.
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
Y los tres hijos de Anac, Sesai, Ahimán y Talmai, los hijos de Anac, fueron expulsados de allí por Caleb.
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
Desde allí se enfrentó a la gente de Debir: (ahora el nombre de Debir era Quiriat-sefer).
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
Y Caleb dijo: Daré a Acsa, mi hija, como esposa al hombre que vence a Quiriat-sefer y la conquiste.
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
Otoniel, el hijo de Cenaz, el hermano de Caleb, la conquistó: y le dio a su hija Acsa por su esposa.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
Cuando ella se acercó a él, él le hizo pensar en la idea de pedirle a su padre un campo: y ella se bajó de su asno; y Caleb le dijo: ¿Qué deseas?
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
Y ella dijo: Dame una bendición; Porque me has puesto en tierra seca del sur, ahora dame manantiales de agua. Así que él le dio los manantiales de arriba y los manantiales de abajo.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
Esta es la herencia de la tribu de Judá, por sus familias.
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
Los pueblos más lejanos de la tribu de Judá en dirección a los límites de Edom, al sur, fueron Cabseel, Edar y Jagur;
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
Hazor-hadata, Queriot, hezron (que es Hazor);
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
Hazar-gada, Hesmon, Bet-pelet;
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
Hazar-sual, Beer-seba, Bizotia;
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
Eltolad, Quesil, y Horma;
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
Siclag, Madmana, Sansana;
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
Lebaot, Silhim, En-Rimon; Todos los pueblos son veintinueve, con sus aldeas.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
En las tierras bajas, Estaol, Zora y Asena;
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
Zanoa, En-ganim, Tapua, Enam;
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
Jarmut, y Adulam, Soco y Azeca;
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
Saaraim, Aditaim, Gedera, y Gederotaim; Catorce pueblos con sus aldeas.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Zenan, Haadasa, Migdal-gad;
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
Dilean, Mizpa, Jocteel;
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Laquis, Boscat, Eglon;
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
Cabon, Lahmam, Quitlis;
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
Gederot, Bet-dagon, Naama, Maceda; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
Keila, Aczib, y Maresa; Nueve poblados con sus aldeas.
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Ecrón, con sus pueblos y aldeas;
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
De Ecrón al mar, todos los pueblos al lado de Asdod, con sus lugares sus aldeas.
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Asdod, con sus pueblos y aldeas; Gaza, con sus pueblos y aldeas, a la corriente de Egipto, con el Gran Mar como límite.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
Y en la región montañosa, Samir, Jatir y Soco;
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
Dana, Quiriat-Sana (que es Debir);
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
Gosen, Holon, Gilo; Once ciudades con sus aldeas.
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
Janum, y Bet-tapua, Afeca;
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
Humta, Quiriat-arba (que es Hebrón), y Sior; Nueve poblados con sus aldeas.
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Maon, Carmel, Zif, Juta;
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
Jezreel, Jocdeam, Zanoa;
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Cain, Gabaa y Timna; Diez pueblos con sus aldeas.
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Halhul, Bet-sur y Gedor;
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
Maarat, y Beth-anot, y Eltecon; Seis pueblos con sus aldeas.
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
Quiriat-baal (que es Quiriat-jearim), y Raba; Dos pueblos con sus aldeas.
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
En el desierto, Bet-araba, Midin y Secaca;
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
Nibsan, y el pueblo de la Sal, y En-gadi; Seis pueblos con sus aldeas.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
Y en cuanto a los jebuseos que viven en Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron hacerlos salir; pero los jebuseos viven con los hijos de Judá en Jerusalén hasta el día de hoy.