< Иисус Навин 15 >

1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
La parte que le tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, según sus familias, iba hacia el límite de Edom, hacia el desierto de Zin al extremo sur.
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
Su límite por el lado sur iba desde la costa del mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur,
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
y seguía por el sur hacia la subida de Acrabim, pasaba hasta Zin, subía por el sur de Cades Barnea y pasaba por Hebrón, y después de subir por Adar, volvía a Carca.
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
De allí pasaba a Asmón y seguía hasta el arroyo de Egipto, y terminaba en el mar. Éste les será el límite del sur.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
El límite oriental era el mar Salado hasta la desembocadura del Jordán. El límite del norte era desde la costa del mar en la desembocadura del Jordán,
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
y el lindero subía a Bet-hogla, pasaba al norte de Bet-arabá y subía hasta la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
El lindero subía después desde el valle de Acor hasta Debir, y por el norte volvía hacia Gilgal, que se encuentra frente a la subida de Adumim, situada al lado sur del valle. Después el límite pasaba por las aguas de En-semes, y terminaba en En-rogel.
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
El lindero subía por el valle del hijo de Hinom, en el lado sur de donde estaban los jebuseos, es decir, Jerusalén, y subía a la cumbre de la montaña que está delante del valle de Hinom hacia el occidente, en el extremo norte del valle de Refaim.
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
Desde la cumbre de la montaña el límite volvía hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y salía a las ciudades de la montaña Efrón, luego rodeaba a Baala, la cual es Quiriat-jearim.
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
De Baala el límite giraba al occidente hasta la montaña Seír, y pasaba por la ladera de la montaña Jearim, por el norte, que es Quesalón, y descendía a Bet-semes, y pasaba a Timná.
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
Después la línea partía hacia la ladera de Ecrón, al norte, y giraba hacia Sicrón y después de pasar por la montaña Baala, salía a Jabneel, y el límite terminaba en el mar.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
El límite occidental era el mar Grande. Estos son los límites alrededor de los hijos de Judá, según sus familias.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
Pero a Caleb, hijo de Jefone, le dio su porción entre los hijos de Judá, conforme a la Palabra de Yavé [dada] a Josué, la ciudad de Arba, padre de Anac, la cual es Hebrón.
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
Caleb echó de allí a tres de los hijos de Anac: a Sesai, Aimán y Talmai, descendientes de Anac.
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
De allí subió contra los habitantes de Debir. Antiguamente el nombre de Debir era Quiriat-séfer.
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
Entonces Caleb dijo: Al que ataque a Quiriat-sefer, y la conquiste, le daré a mi hija Acsa como esposa.
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
Otoniel, hijo de Cenaz, hermano de Caleb, la conquistó. Y él le dio como esposa a su hija Acsa.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
Aconteció que cuando la llevaba, él la incitó a que pidiera a su padre un campo. Ella desmontó del asno, por lo cual Caleb le dijo: ¿Qué quieres?
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
Ella entonces respondió: Dame una bendición. Porque me diste una tierra de sequedal, dame también fuentes de agua. Y él le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias.
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
Las ciudades en el extremo sur de la tribu de los hijos de Judá, hacia el límite de Edom, fueron Cabseel, Eder, Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
Cina, Dimona, Adada,
23 Кедес, Асор и Ифнан,
Cedes, Hazor, Itnán,
24 Зиф, Телем и Валоф,
Zif, Telem, Bealot,
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
Hazor-hadata, Queriot, Hesrón (que es Hazor),
26 Амам, Шема и Молада,
Amam, Sema, Molada,
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
Hazar-gada, Hesmón, Bet-pelet,
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
Hazar-sual, Beerseba, Bizotia,
29 Ваала, Иим и Ацем,
Baala, Lim, Esem,
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
Eltolad, Quesil, Horma,
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
Siclag, Madmana, Sansana,
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
Lebaot, Silim, Aín y Rimón: 29 ciudades con sus aldeas.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
En la llanura: Estaol, Sora, Asena,
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
Zanoa, Enganim, Tapúa, Enam,
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
Jerimut, Adulam, Soco, Azeca,
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
Saraim, Aditaim, Gedera y Gederotaim: 14 ciudades con sus aldeas.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Zenán, Hadasa, Migdal-gad,
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
Dileán, Mizpa, Jocteel,
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Laquis, Boscat, Eglón,
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
Cabón, Lahmam, Quitlis,
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
Gederot, Bet-dagón, Naama y Maceda: 16 ciudades con sus aldeas.
42 Ливна, Ефер и Ашан,
Libná, Eter y Asán,
43 Иффах, Ашна и Нецив,
Jifta, Asena y Nezib,
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
Queila, Aczib y Maresa: nueve ciudades con sus aldeas.
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Ecrón con sus villas y sus aldeas.
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
Desde Ecrón hasta el mar, todas las que están junto a Asdod, con sus aldeas.
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Asdod, sus villas y sus aldeas. Gaza, sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto y el mar Grande, con su territorio.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
En la región montañosa: Samir, Jatir, Sucot,
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
Dana, Quiriat-sana, que es Debir,
50 Анаф, Ештемо и Аним,
Anab, Estemó, Anim,
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
Gosén, Holón y Gilo: 11 ciudades con sus aldeas.
52 Арав, Дума и Ешан,
Arab, Duma, Esán,
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
Janum, Bet-tapúa, Afeca,
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
Humta, Quiriat-arba, que es Hebrón, y Sior: nueve ciudades con sus aldeas.
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Maón, Carmel, Zip, Juta,
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
Izreel, Jocdeam, Zanoa,
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Caín, Gabaa y Timná: diez ciudades con sus aldeas.
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Halhul, Bet-sur, Gedor,
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
Maarat, Bet-anot y Eltecón: seis ciudades con sus aldeas.
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
Quiriat-baal, que es Quiriat-jearim, y Rabá: dos ciudades con sus aldeas.
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
En el desierto: Bet-arabá, Midín, Secaca,
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
Nibsán, la Ciudad de la Sal, y En-guedi: seis ciudades con sus aldeas.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
Pero los hijos de Judá no pudieron echar a los jebuseos que habitaban en Jerusalén. Así que los jebuseos viven con los hijos de Judá en Jerusalén hasta hoy.

< Иисус Навин 15 >