< Иисус Навин 15 >

1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
22 Кина, Димона, Адада,
Kina, Dimón, Adáda,
23 Кедес, Асор и Ифнан,
Kedeš, Hacór, Jitnán,
24 Зиф, Телем и Валоф,
Zif, Telem, Bealót,
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
26 Амам, Шема и Молада,
Amám, Šemaá, Moládaj,
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
29 Ваала, Иим и Ацем,
Baála, Ijím, Ecem,
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
Eltolád, Kesíl, Horma,
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
Ciklág, Madmaná, Sansána,
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
Dilán, Micpa, Jokteél,
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Lahíš, Bockát, Eglón,
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
Kabón, Lahmás, Kitlíš,
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
42 Ливна, Ефер и Ашан,
Libna, Eter, Ašán,
43 Иффах, Ашна и Нецив,
Jiftáh, Ašna, Necíb,
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
50 Анаф, Ештемо и Аним,
Anáb, Eštemóa, Aním,
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
52 Арав, Дума и Ешан,
Aráb, Dumá, Ešán,
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Maón, Karmel, Zif, Juta,
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Halhúl, Bet Cur, Gedór,
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.

< Иисус Навин 15 >