< Иисус Навин 15 >
1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
Den lodd som tilfalt Judas barns stamme efter deres ætter, strakte sig bortimot Edoms landemerke, til ørkenen Sin, lengst mot syd.
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
Og deres grense mot syd gikk ut fra enden av Salthavet, fra den bukt som vender mot syd,
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
bøide syd om Akrabbim-skaret, tok så over til Sin og opefter i syd for Kades-Barnea, gikk så over til Hesron og op til Adar; der svinget den bort til Karka,
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
tok så bortefter til Asmon, gikk frem til Egyptens bekk og endte ute ved havet. Dette sa Herren skal være eders grense mot syd.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
Grensen mot øst var Salthavet inntil Jordans utløp. På nordsiden gikk grensen fra den bukt av Salthavet hvor Jordan løper ut.
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
Derfra drog den sig op til Bet-Hogla og videre i nord for Bet-Ha'araba, op til den sten som har navn efter Bohan, Rubens sønn.
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
Så gikk grensen fra Akor-dalen op til Debir og vendte sig nordover til Gilgal, som ligger midt imot Adummim-skaret sønnenfor bekken, og gikk så over til vannet ved En-Semes og frem til En-Rogel.
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
Derfra gikk grensen op til Hinnoms sønns dal, til sydsiden av Jebus, det er Jerusalem, og gikk så op til toppen av det fjell som ligger rett i vest for Hinnoms dal ved nordenden av Refa'im-dalen.
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
Fra denne fjelltopp strakte grensen sig bort til Neftoah-vannets kilde og holdt frem til byene i Efrons fjellbygd, og tok så bortefter til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim.
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
Fra Ba'ala svinget den vestover til Se'ir-fjellet, tok over til nordsiden av Jearim-fjellet, det er Kesalon, og gikk så ned til Bet-Semes og frem til Timna.
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
Derefter gikk grensen nordover til Ekrons fjellrygg; der svinget den bort til Sikron, tok så over til Ba'ala-fjellet, gikk frem til Jabne'el og endte ute ved havet.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
Grensen mot vest var det store hav og landet langsmed det. Dette var Judas barns grense efter deres ætter, på alle sider.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
Men Kaleb, Jefunnes sønn, fikk sin del midt iblandt Judas barn efter Herrens ord til Josva; det var Anaks far Arbas by, som nu kalles Hebron.
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
Og Kaleb drev bort derfra de tre anakitter Sesai og Akiman og Talmai, efterkommere av Anak.
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
Og Kaleb sa: Den som vinner over Kirjat-Sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter Aksa til hustru.
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
Og kenisitten Otniel, Kalebs bror, inntok det; og han gav ham sin datter Aksa til hustru.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
Og da hun kom til sin manns hus, egget hun ham til å be hennes far om en jordeiendom, og hun sprang ned av asenet. Da sa Kaleb til henne: Hvad vil du?
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
Hun svarte: Gi mig en avskjedsgave! Du har giftet mig bort til dette tørre sydlandet, gi mig nu vannkilder! Så gav han henne de øvre og de nedre kilder.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
Dette er Judas barns stammes arv efter deres ætter:
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
Byene ved den ytterste grense av Judas barns stamme mot Edoms landemerke, i sydlandet, var: Kabse'el og Eder og Jagur
og Kina og Dimona og Adada
og Kedes og Hasor og Jitnan,
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
og Hasor-Hadatta og Kerijot, Hesron, det er Hasor,
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
og Hasar-Sual og Be'erseba og Bisjotja,
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
og Eltolad og Kesil og Horma
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
og Siklag og Madmanna og Sansanna
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon - i alt ni og tyve byer med tilhørende landsbyer.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
I lavlandet: Estaol og Sora og Asna
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
og Sanoah og En-Gannim, Tappuah og Haenam.
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
Jarmut og Adullam, Soko og Aseka
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
og Sa'ara'im og Adita'im og Haggedera og Gederota'im - fjorten byer med tilhørende landsbyer;
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
og Dilan og Mispe og Jokte'el,
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Lakis og Boskat og Eglon
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
og Gederot, Bet-Dagon og Na'ama og Makkeda - seksten byer med tilhørende landsbyer;
og Jiftah og Asna og Nesib
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
og Ke'ila og Aksib og Maresa - ni byer med tilhørende landsbyer;
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Ekron med tilhørende byer og landsbyer;
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
fra Ekron og vestover alt som lå på Asdod-siden, med tilhørende landsbyer;
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Asdod med tilhørende byer og landsbyer, Gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil Egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
Og i fjellbygdene: Samir og Jattir og Soko
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
og Danna og Kirjat-Sanna, det er Debir,
og Anab og Estemo og Anim
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
og Gosen og Holon og Gilo - elleve byer med tilhørende landsbyer;
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
og Humta og Kirjat-Arba, det er Hebron, og Sior - ni byer med tilhørende landsbyer;
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Maon, Karmel og Sif og Juta
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
og Jisre'el og Jokdeam og Sanoah,
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Hakka'in, Gibea og Timna - ti byer med tilhørende landsbyer;
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Halhul, Bet-Sur og Gedor
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
og Ma'arat og Bet-Anot og Eltekon - seks byer med tilhørende landsbyer;
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Harabba - to byer med tilhørende landsbyer.
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
I ørkenen: Bet-Ha'araba, Middin og Sekaka
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
og Hannibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi - seks byer med tilhørende landsbyer.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
Men jebusittene, som bodde i Jerusalem, kunde Judas barn ikke drive bort; og jebusittene blev boende sammen med Judas barn i Jerusalem og der bor de den dag idag.