< Иисус Навин 15 >
1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
유다 자손의 지파가 그 가족대로 제비 뽑은 땅의 극남단은 에돔 지경에 이르고 또 남으로 신 광야까지라
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
그 남편 경계는 염해의 극단 곧 남향한 해만에서부터
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
아그랍빔 비탈 남편으로 지나 신에 이르고 가데스 바네아 남편으로 올라가서 헤스론을 지나며 아달로 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
거기서 아스몬에 이르고 애굽 시내에 미치며 바다에 이르러 경계의 끝이 되나니 이것이 너희 남편 경계가 되리라
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
그 동편 경계는 염해니 요단 끝까지요 그 북편 경계는 요단 끝에 당한 해만에서부터
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
벧호글라로 올라가서 벧 아라바 북편을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
또 아골 골짜기에서부터 드빌을 지나 북으로 올라가서 강 남편에 있는 아둠빔 비탈 맞은편 길갈을 향하고 나아가 엔 세메스 물을 지나 엔로겔에 이르며
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
또 힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 곧 예루살렘 남편 어깨에 이르며 또 힌놈의 골짜기 앞 서편에 있는 산 꼭대기로 올라가나니 이곳은 르바임 골짜기 북편 끝이며
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
또 이 산 꼭대기에서부터 넵도아 샘물까지 이르러 에브론 산 성읍들에 미치고 또 바알라 곧 기럇 여아림에 미치며
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
또 바알라에서부터 서편으로 돌이켜 세일 산에 이르러 여아림 산 곧 그살론 곁 북편에 이르고 또 벧 세메스로 내려가서 딤나로 지나고
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
또 에그론 북편으로 나아가 식그론에 이르러 바알라 산에 미치고 얍느엘에 이르나니 그 끝은 바다며
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
서편 경계는 대해와 그 해변이니 유다 자손이 그 가족대로 얻은 사면 경계가 이러하니라
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
여호와께서 여호수아에게 명하신 대로 여호수아가 기럇 아르바 곧 헤브론 성을 유다 자손 중에서 분깃으로 여분네의 아들 갈렙에게 주었으니 아르바는 아낙의 아비였더라
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
갈렙이 거기서 아낙의 소생 곧 그 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
거기서 올라가서 드빌 거민을 쳤는데 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
갈렙이 말하기를 기럇 세벨을 쳐서 그것을 취하는 자에게는 내가 내 딸 악사를 아내로 주리라 하였더니
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
갈렙의 아우요 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 취함으로 갈렙이 그 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
악사가 출가할 때에 그에게 청하여 자기 아비에게 밭을 구하자 하고 나귀에서 내리매 갈렙이 그에게 묻되 네가 무엇을 원하느냐
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
가로되 내게 복을 주소서 아버지께서 나를 남방 땅으로 보내시오니 샘물도 내게 주소서 하매 갈렙이 윗 샘과 아랫 샘을 그에게 주었더라
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
유다 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이러하니라
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
유다 자손의 지파의 남으로 에돔 경계에 접근한 성읍들은 갑스엘과 에델과 야굴과
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
하솔 하닷다와 그리욧 헤스론 곧 하솔과
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
하살 갓다와 헤스몬과 벧 벨렛과
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
하살 수알과 브엘세바와 비스요댜와
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
엘돌랏과 그실과 홀마와
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
시글락과 맛만나와 산산나와 르바옷과
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
실힘과 아인과 림몬이니 모두 이십구 성읍이요 또 그 촌락이었으며
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
평지에는 에스다올과 소라와 아스나와
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
사노아와 엔간님과 답부아와 에남과
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
야르뭇과 아둘람과 소고와 아세가와
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
사아라임과 아디다임과 그데라와 그데로다임이니 모두 십사 성읍이요 또 그 촌락이었으며
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
스난과 하다사와 믹달갓과
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
딜르안과 미스베와 욕드엘과
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
라기스와 보스갓과 에글론과
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
갑본과 라맘과 기들리스와
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
그데롯과 벧다곤과 나아마와 막게다니 모두 십육 성읍이요 또 그 촌락이었으며
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
그일라와 악십과 마레사니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
에그론과 그 향리와 촌락과
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
에그론에서부터 바다까지 아스돗 곁에 있는 모든 성읍과 그 촌락이었으며
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
아스돗과 그 향리와 촌락과 가사와 그 향리와 촌락이니 애굽 시내와 대해 가에 이르기까지였으며
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
산지는 사밀과 얏딜과 소고와
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
단나와 기럇 산나 곧 드빌과
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
고센과 홀론과 길로니 모두 십일 성읍이요 또 그 촌락이었으며
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
야님과 벧 답부아와 아베가와
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
훔다와 기럇 아르바 곧 헤브론과 시올이니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
마온과 갈멜과 십과 윳다와
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
이스르엘과 욕드암과 사노아와
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
가인과 기브아와 딤나니 모두 열 성읍이요 또 그 촌락이었으며
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
할훌과 벧술과 그돌과
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
마아랏과 벧 아놋과 엘드곤이니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었으며
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
기럇 바알 곧 기럇 여아림과 라빠니 모두 두 성읍이요 또 그 촌락이었으며
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
광야에는 벧 아라바와 밋딘과 스가가와
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
닙산과 염성과 엔 게디니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었더라
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
예루살렘 거민 여부스 사람을 유다 자손이 쫓아내지 못하였으므로 여부스 사람이 오늘날까지 유다 자손과 함께 예루살렘에 거하니라