< Иисус Навин 15 >
1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
Eltólad, Keszíl és Chorma.
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
Dileán, Micpé és Jokteél.
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Lákhís, Bockát és Eglón.
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
Kabbón, Lachmász és Kitlís.
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Máón, Karmel, Zíf és Júta.
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.