< Иисус Навин 15 >

1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
And the east border [is] the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
and the border hath gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which [is] over-against the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which [is] on the front of the valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
and the border hath been marked out, from the top of the hill-country unto the fountain of the waters of Nephtoah, and hath gone out unto the cities of mount Ephron, and the border hath been marked out [to] Baalah, (it [is] Kirjath-Jearim);
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
and the border hath gone round from Baalah westward, unto mount Seir, and passed over unto the side of mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out [to] Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
And the west border [is] to the great sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah round about for their families.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
And to Caleb son of Jephunneh hath he given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of Jehovah to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak — it [is] Hebron.
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
And Caleb saith, 'He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it — I have given to him Achsah my daughter for a wife.'
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, 'What — to thee?'
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
And she saith, 'Give to me a blessing; when the land of the south thou hast given me, then thou hast given to me springs of waters;' and he giveth to her the upper springs and the lower springs.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are unto the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 Кедес, Асор и Ифнан,
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24 Зиф, Телем и Валоф,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron, (it [is] Hazor, )
26 Амам, Шема и Молада,
Amam, and Shema, and Moladah,
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
29 Ваала, Иим и Ацем,
Baalah, and Iim, and Azem,
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty and nine, and their villages.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
42 Ливна, Ефер и Ашан,
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 Иффах, Ашна и Нецив,
and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Ekron and its towns and its villages,
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and [its] border.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir)
50 Анаф, Ештемо и Аним,
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
52 Арав, Дума и Ешан,
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
Kirjath-Baal (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
and Nibshan, and the city of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
As to the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwelleth with the sons of Judah in Jerusalem unto this day.

< Иисус Навин 15 >