< Иисус Навин 15 >
1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned towards Karka;
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking towards Gilgal, that faces the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite (also called Jerusalem) southward; and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (also called Kiriath Jearim);
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim (also called Chesalon) on the north, and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
He gave to Caleb the son of Jephunneh a portion amongst the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron).
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
When she came, she had him ask her father for a field. She got off her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
The farthest cities of the tribe of the children of Judah towards the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (also called Hazor),
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
Dilean, Mizpah, Joktheel,
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
Cabbon, Lahmam, Chitlish,
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Ekron, with its towns and its villages;
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
Humtah, Kiriath Arba (also called Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Halhul, Beth Zur, Gedor,
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
Kiriath Baal (also called Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.