< Иисус Навин 15 >

1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
This was the land allotted to the tribe of Judah, by families: it stretched south to the border of Edom, to the wilderness of Zin in the far south.
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
Their boundary began at the end of the Salt Sea—the bay that faces south—
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
and then went south of Scorpion Pass through the wilderness of Zin, then heading south from Kadesh-barnea to Hezron. From there it went up to Addar and then turned towards Karka,
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
passing through Azmon and out to the Wadi of Egypt, ending at the sea. This was their southern border.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
The eastern border of Judah was the Salt Sea, up to where the Jordan River ends. The northern boundary ran from the northern bay of the sea where the Jordan ends
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
up to the border of Beth-hoglath, and then north of Beth-arabah to the Stone of Bohan (Reuben's son).
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
From there it went to the border of Debir through the valley of Achor, and turned north towards Gilgal, opposite the heights of Adummim to the south of the valley. Then the boundary continued to the waters of En-shemesh and out to En-rogel.
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
The boundary then went through the valley of Ben-hinnom, along the southern slopes of the Jebusites, (that is Jerusalem), then on up to the top of the mountain overlooking the valley of Hinnom right up to the northern end of the valley of Rephaim.
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
From there the boundary ran from the top of the mountain to the water spring at Nephtoah and on to the towns on Mount Ephron. Then it bent towards Ballah (Kiriath-jearim).
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
Then the boundary moved around to the west of Baalah to Mount Seir and passed along the northern slope of Mount Jearim to the town of Kesalon, down to Beth Shemesh and on to Timnah.
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
The boundary then ran to the north slope of Ekron, and bent towards Shikkeron, passing Mount Baalah, out to Jabneel, and ending at the sea.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
The western boundary was the coastline of the Great Sea. These were the boundaries around the tribe of Judah, by families.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
The Lord had instructed Joshua to allocate some land in Judah's territory to Caleb, son of Jephunneh, and so he was given the town of Kiriath-arba, or Hebron. (Arba was the father of Anak.)
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
Caleb drove out three family groups—Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
From there he went to attack the inhabitants of Debir (previously known as Kiriath-sepher).
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
Caleb announced, “Whoever attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him my daughter Acsah to marry.”
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
Othniel, son of Kenaz, brother of Caleb, captured the town so Caleb gave him his daughter Acsah to marry.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
When she came to him, she encouraged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you want?”
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
She replied, “Please give me a blessing. Since you have already given me land that's like the desert, please give me springs of water as well.” So he gave her both the upper and the lower springs.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
This was the land allotted to the tribe of Judah, by families.
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
The towns for the tribe of Judah in the far south on the border with Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 Кедес, Асор и Ифнан,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Зиф, Телем и Валоф,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (or Hazor),
26 Амам, Шема и Молада,
Amam, Shema, Moladah,
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
29 Ваала, Иим и Ацем,
Baalah, Iim, Ezem,
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
Eltolad, Kesil, Hormah,
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—twenty-nine towns with their associated villages.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
The towns in the western foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
Shaaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim—fourteen towns with their associated villages.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Also: Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
Dilean, Mizpeh, Joktheel,
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
Cabbon, Lahmam, Kitlish,
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—sixteen towns with their associated villages.
42 Ливна, Ефер и Ашан,
In addition: Libnah, Ether, Ashan,
43 Иффах, Ашна и Нецив,
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
Keilah, Aczib, and Mareshah—nine towns with their associated villages.
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Ekron and its towns and villages,
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
from Ekron to the sea those towns near Ashdod and their associated villages,
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Ashdod and its towns with its associated villages, and Gaza with its towns and associated villages, as far as the Wadi of Egypt, and along the coastline of the sea.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
Dannah, Kiriath-sannah (or Debir),
50 Анаф, Ештемо и Аним,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
Goshen, Holon, and Giloh—eleven towns with their associated villages.
52 Арав, Дума и Ешан,
Also: Arab, Dumah, Eshan,
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
Humtah, Kiriath-arba (or Hebron), and Zior—nine towns with their associated villages.
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
In addition: Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Kain, Gibeah, and Timnah—ten towns with their ssociated villages.
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Also: Halhul, Beth-zur, Gedor,
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
Maarath, Beth-anoth, and Eltekon—six towns with their associated villages.
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
In addition: Kiriath-baal (or Kiriath-jearim) and Rabbah—two towns with their associated villages.
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
In the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six towns with their associated villages.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
However, the tribe of Judah could not drive out the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, so the Jebusites live among the tribe of Judah in Jerusalem to this very day.

< Иисус Навин 15 >