< Иисус Навин 15 >
1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,
And Cina and Dimona and Adada,
And Cades and Asor and Jethnam,
Ziph and Telem and Baloth,
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
And Hasersual and Bersabee and Baziothia,
And Baala and Jim and Esem,
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
And Eltholad and Cesil and Harma,
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
And Siceleg and Medemena and Sensenna,
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Sanan and Hadassa and Magdalgad,
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
Delean and Masepha and Jecthel,
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Lachis and Bascath and Eglon,
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
Chebbon and Leheman and Cethlis,
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.
Labana and Ether and Asan,
Jephtha and Esna and Nesib,
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Accaron with the towns and villages thereof.
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
And in the mountain Samir and Jether and Socoth,
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
And Danna and Cariath-senna, this is Dabir:
Anab and Istemo and Anim,
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
And Janum and Beththaphua and Apheca,
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Maon and Carmel and Ziph and Jota,
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
Jezrael and Jucadam and Zanoe,
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Halhul, and Bessur, and Gedor,
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.