< Иисус Навин 15 >

1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
Now the allotment for the clans of the tribe of Judah extended to the border of Edom, to the Wilderness of Zin at the extreme southern boundary:
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
Their southern border started at the bay on the southern tip of the Salt Sea,
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
proceeded south of the Ascent of Akrabbim, continued on to Zin, went over to the south of Kadesh-barnea, ran past Hezron up to Addar, and curved toward Karka.
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
It proceeded to Azmon, joined the Brook of Egypt, and ended at the Sea. This was their southern border.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
The eastern border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern border started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
went up to Beth-hoglah, proceeded north of Beth-arabah, and went up to the Stone of Bohan son of Reuben.
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, turning north to Gilgal, which faces the Ascent of Adummim south of the ravine. It continued along the waters of En-shemesh and came out at En-rogel.
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
From there the border went up the Valley of Hinnom along the southern slope of the Jebusites (that is, Jerusalem) and ascended to the top of the hill that faces the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
From the hilltop the border curved to the spring of the Waters of Nephtoah, proceeded to the cities of Mount Ephron, and then bent around toward Baalah (that is, Kiriath-jearim).
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
The border curled westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Chesalon), went down to Beth-shemesh, and crossed to Timnah.
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
Then it went out to the northern slope of Ekron, curved toward Shikkeron, proceeded to Mount Baalah, went on to Jabneel, and ended at the Sea.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
And the western border was the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the clans of the descendants of Judah.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
According to the LORD’s command to him, Joshua gave Caleb son of Jephunneh a portion among the sons of Judah—Kiriath-arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
And Caleb drove out from there the three sons of Anak—the descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
From there he marched against the inhabitants of Debir (formerly known as Kiriath-sepher).
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
And Caleb said, “To the man who strikes down Kiriath-sepher and captures it, I will give my daughter Acsah in marriage.”
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
So Othniel son of Caleb’s brother Kenaz captured the city, and Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
One day Acsah came to Othniel and urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you desire?”
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
“Give me a blessing,” she answered. “Since you have given me land in the Negev, give me springs of water as well.” So Caleb gave her both the upper and lower springs.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
This is the inheritance of the clans of the tribe of Judah.
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
These were the southernmost cities of the tribe of Judah in the Negev toward the border of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 Кедес, Асор и Ифнан,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Зиф, Телем и Валоф,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (that is, Hazor),
26 Амам, Шема и Молада,
Amam, Shema, Moladah,
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
29 Ваала, Иим и Ацем,
Baalah, Iim, Ezem,
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—twenty-nine cities in all, along with their villages.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
These were in the foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
Shaaraim, Adithaim, and Gederah (or Gederothaim)—fourteen cities, along with their villages.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
Dilan, Mizpeh, Joktheel,
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
Cabbon, Lahmas, Chitlish,
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—sixteen cities, along with their villages.
42 Ливна, Ефер и Ашан,
Libnah, Ether, Ashan,
43 Иффах, Ашна и Нецив,
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
Keilah, Achzib, and Mareshah—nine cities, along with their villages.
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Ekron, with its towns and villages;
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
from Ekron to the sea, all the cities near Ashdod, along with their villages;
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Ashdod, with its towns and villages; Gaza, with its towns and villages, as far as the Brook of Egypt and the coastline of the Great Sea.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
These were in the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),
50 Анаф, Ештемо и Аним,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
Goshen, Holon, and Giloh—eleven cities, along with their villages.
52 Арав, Дума и Ешан,
Arab, Dumah, Eshan,
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior—nine cities, along with their villages.
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Kain, Gibeah, and Timnah—ten cities, along with their villages.
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Halhul, Beth-zur, Gedor,
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
Maarath, Beth-anoth, and Eltekon—six cities, along with their villages.
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah—two cities, along with their villages.
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
These were in the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six cities, along with their villages.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
But the descendants of Judah could not drive out the Jebusites living in Jerusalem. So to this day the Jebusites live there among the descendants of Judah.

< Иисус Навин 15 >