< Иисус Навин 15 >
1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
Tada reče Kaleb: “Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.”
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: “Šta hoćeš?”
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
Ona odgovori: “Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.” I on joj dade Gornje i Donje izvore.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
Eltolad, Kesil, Horma;
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
Siklag, Madmana, Sansana;
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
Dilean, Hamispe, Jokteel;
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Lakiš, Boskat, Eglon;
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
Kabon, Lahmas, Kitliš;
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Ekron s naseljima i selima njegovim;
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Maon, Karmel, Zif, Juta;
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Halhul, Bet-Sur, Gedor;
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.