< Иона 2 >
1 И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита
Entonces Jonás oró al Señor su Dios desde el vientre del pez.
2 и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой. (Sheol )
Comenzó así: “En mi agonía clamé al Señor y él me respondió. Desde las profundidades del Seol supliqué por ayuda, y tú me respondiste. (Sheol )
3 Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
Me lanzaste a lo profundo, al fondo del mar. El agua me cubrió por complete, y tus olas poderosas rodaban sobre me.
4 И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.
Y me dije a mi mismo: ‘El Señor me ha expulsado de su presencia. ¿Podré ver tu santo Templo otra vez?’
5 Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
El agua formó un torbellino sobre mi y no podría respirar. Las profundidades me arrastraban, y las algas se enredaban en mi cabeza.
6 До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада. ()
Me hundí hasta la base de las montañas; la tierra me cerró sus puertas para siempre. Pero tu, mi Señor, mi Dios, me sacaste del abismo.
7 Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святого Твоего.
“Mientras mi vida se desvanecía, me acordé del Señor, y mi oración llegó a tu santo Templo.
8 Чтущие суетных и ложных богов оставили Милосердого своего,
Los que adoran a los ídolos vanos, renuncian a su confianza en la bondad de Dios.
9 а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение!
Pero yo te ofreceré sacrificios, y gritaré mi gratitud. Guardaré las promesas que te he hecho, porque la salvación viene del Señor”.
10 И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.
Entonces el Señor mandó al pez a que vomitara a Jonás en la orilla.