< Иона 2 >
1 И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита
Desde las entrañas del pez oró Jonás a Yahvé, y dijo:
2 и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой. (Sheol )
“Clamé a Yahvé en mi angustia, y Él me oyó; desde el vientre del scheol pedí auxilio, y Tú has atendido a mi voz. (Sheol )
3 Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
Me arrojaste a lo más profundo, al seno de los mares; me circundaron aguas torrenciales, todas tus olas y ondas pasaron sobre mí.
4 И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.
Entonces dije: «Desterrado he sido de delante de tus ojos, pero volveré a contemplar tu santo Templo».
5 Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
Las aguas me han encerrado hasta el alma, me rodea el abismo y los juncos han enredado mi cabeza.
6 До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада. ()
He descendido hasta las raíces de las montañas; los cerrojos de la tierra me encerraron para siempre; pero Tú sacaste mi vida desde la fosa, Yahvé, Dios mío.
7 Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святого Твоего.
Cuando mi alma desfallecía dentro de mí, me acordé de Yahvé; y llegó mi plegaria a tu presencia en el templo santo tuyo.
8 Чтущие суетных и ложных богов оставили Милосердого своего,
Los que van tras las mentirosas vanidades abandonan su misericordia.
9 а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение!
Mas yo te ofreceré sacrificios con cánticos de alabanza; cumpliré los votos que he hecho, pues de Yahvé viene la salvación.”
10 И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.
Entonces Yahvé dio orden al pez, y este vomitó a Jonás en tierra.