< Иов 9 >
1 И отвечал Иов и сказал:
Atunci Iov a răspuns și a zis:
2 правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?
Cu adevărat știu că așa este, dar cum ar fi un om drept cu Dumnezeu?
3 Если захочет вступить в прение с Ним, то не ответит Ему ни на одно из тысячи.
Dacă se va certa cu el, nu îi poate răspunde una dintr-o mie.
4 Премудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое?
El este înțelept în inimă și puternic în tărie; cine a prosperat împietrindu-se împotriva lui?
5 Он передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своем;
Care mută munții și ei nu știu, care îi răstoarnă în mânia sa.
6 сдвигает землю с места ее, и столбы ее дрожат;
Care clatină pământul din locul lui și stâlpii săi se cutremură.
7 скажет солнцу, - и не взойдет, и на звезды налагает печать.
Care poruncește soarelui iar el nu răsare; și sigilează stelele.
8 Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;
Care singur întinde cerurile și calcă pe valurile mării.
9 сотворил Ас, Кесиль и Хима и тайники юга;
Care face Ursa, Orionul și Pleiadele și încăperile sudului.
10 делает великое, неисследимое и чудное без числа!
Care face lucruri mari, peste putință a fi socotite, da, și minuni fără număr.
11 Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его.
Iată, el merge pe lângă mine și eu nu îl văd; trece de asemenea pe lângă mine, dar nu îl percep.
12 Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь?
Iată, el ia, cine îl poate împiedica? Cine îi va spune: Ce faci?
13 Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.
Dacă Dumnezeu nu își va retrage mânia, ajutoarele mândre se încovoaie sub el.
14 Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним?
Cu cât mai puțin să îi răspund și să îmi aleg cuvintele [să mă judec] cu el?
15 Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего.
Căruia, deși am fost drept, totuși nu i-aș răspunde, ci aș face cerere către judecătorul meu.
16 Если бы я воззвал, и Он ответил мне, - я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,
Dacă l-aș fi chemat, iar el mi-ar fi răspuns, totuși nu aș crede că a dat ascultare vocii mele.
17 Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,
Căci mă frânge cu o furtună și îmi înmulțește rănile fără motiv.
18 не дает мне перевести духа, но пресыщает меня горестями.
Nu îmi va permite să îmi trag suflarea, ci mă umple cu amărăciune.
19 Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним?
Dacă vorbesc despre putere, iată, el este puternic; și despre judecată, cine îmi va rândui un timp să pledez?
20 Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным.
Dacă mă declar drept, propria mea gură mă va condamna; dacă spun: Sunt desăvârșit, aceasta mă va dovedi de asemenea pervers.
21 Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.
Chiar dacă eu aș fi desăvârșit, totuși nu mi-aș cunoaște sufletul, mi-aș disprețui viața.
22 Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.
Acesta este un lucru, de aceea l-am spus: El nimicește pe cel desăvârșit și pe cel stricat.
23 Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмеивается.
Dacă biciul ucide dintr-odată, el va râde la încercarea celui nevinovat.
24 Земля отдана в руки нечестивых; лица судей ее Он закрывает. Если не Он, то кто же?
Pământul este dat în mâna celor stricați; el acoperă fețele judecătorilor acestuia; dacă nu, unde și cine este el?
25 Дни мои быстрее гонца, - бегут, не видят добра,
Acum zilele mele sunt mai iuți decât un alergător; ele zboară și nu văd nimic bun.
26 несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу.
Au trecut precum corăbiile iuți, precum acvila care se grăbește la pradă.
27 Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь;
Dacă spun: Voi uita plângerea mea, îmi voi părăsi întristarea și mă voi mângâia;
28 то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным.
Mi-e teamă de toate întristările mele, știu că nu mă vei considera nevinovat.
29 Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь?
Dacă sunt stricat, de ce muncesc în zadar?
30 Хотя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои,
Dacă mă spăl cu apă din zăpadă și îmi curăț mâinile ca niciodată,
31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.
Totuși mă vei scufunda în șanț și propriile mele haine mă vor detesta.
32 Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!
Pentru că nu este om cum sunt eu, ca să îi răspund și să venim împreună la judecată.
33 Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас.
Între noi nu este arbitru, să își pună mâna peste amândoi.
34 Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня,
Să își ia toiagul de la mine și să nu mă îngrozească spaima lui;
35 и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.
Atunci aș vorbi și nu m-aș teme de el; dar nu este așa cu mine.