< Иов 9 >

1 И отвечал Иов и сказал:
And Job, responding, said:
2 правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?
Truly, I know that it is so, and that man cannot be justified compared with God.
3 Если захочет вступить в прение с Ним, то не ответит Ему ни на одно из тысячи.
If he chooses to contend with him, he is not able to respond to him once out of a thousand times.
4 Премудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое?
He is understanding in heart and mighty in strength; who has resisted him and yet had peace?
5 Он передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своем;
He has moved mountains, and those whom he overthrew in his fury did not know it.
6 сдвигает землю с места ее, и столбы ее дрожат;
He shakes the earth out of its place and its pillars tremble.
7 скажет солнцу, - и не взойдет, и на звезды налагает печать.
He commands the sun and it does not rise, and he closes the stars as if under a seal.
8 Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;
He alone extends the heavens, and he walks upon the waves of the sea.
9 сотворил Ас, Кесиль и Хима и тайники юга;
He fashions Arcturus, and Orion, and Hyades, and the interior of the south.
10 делает великое, неисследимое и чудное без числа!
He accomplishes great and incomprehensible and miraculous things, which cannot be numbered.
11 Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его.
If he approaches me, I will not see him; if he departs, I will not understand.
12 Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь?
If he suddenly should question, who will answer him? Or who can say, “Why did you do so?”
13 Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.
God, whose wrath no one is able to resist, and under whom they bend who carry the world,
14 Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним?
what am I then, that I should answer him and exchange words with him?
15 Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего.
And if I now have any justice, I will not respond, but will beseech my judge.
16 Если бы я воззвал, и Он ответил мне, - я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,
And if he should listen to me when I call, I would not believe that he had heard my voice.
17 Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,
For he will crush me in a whirlwind and multiply my wounds, even without cause.
18 не дает мне перевести духа, но пресыщает меня горестями.
He does not permit my spirit to rest, and he fills me with bitterness.
19 Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним?
If strength is sought, he is most strong; if equity in judgment, no one would dare to give testimony for me.
20 Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным.
If I wanted to justify myself, my own mouth will condemn me; if I would reveal my innocence, he would prove me depraved.
21 Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.
And if I now became simple, my soul would be ignorant even of this, and my life would weary me.
22 Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.
There is one thing that I have said: both the innocent and the impious he consumes.
23 Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмеивается.
If he scourges, let him kill all at once, and not laugh at the punishment of the innocent.
24 Земля отдана в руки нечестивых; лица судей ее Он закрывает. Если не Он, то кто же?
Since the earth has been given into the hand of the impious, he covers the face of its judges; for if it is not him, then who is it?
25 Дни мои быстрее гонца, - бегут, не видят добра,
My days have been swifter than a messenger; they have fled and have not seen goodness.
26 несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу.
They have passed by like ships carrying fruits, just like an eagle flying to food.
27 Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь;
If I say: “By no means will I speak this way.” I change my face and I am tortured with sorrow.
28 то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным.
I have dreaded all my works, knowing that you did not spare the offender.
29 Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь?
Yet, if I am also just as impious, why have I labored in vain?
30 Хотя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои,
If I had been washed with snow-like waters, and my hands were shining like the cleanest thing,
31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.
yet you would plunge me in filth, and my own garments would abhor me.
32 Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!
For even I would not answer a man who were like myself, nor one who could be heard with me equally in judgment.
33 Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас.
There is no one who could both prevail in argument and in placing his hand between the two.
34 Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня,
Let him take his staff away from me, and let not the fear of him terrify me.
35 и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.
I will speak and I will not fear him, for in fearfulness I am not able to respond.

< Иов 9 >